Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
Train police and relevant public authorities on non-discrimination and on specific vulnerabilities of women and girls with disabilities to violence обеспечить подготовку сотрудников полиции и соответствующих органов государственной власти по вопросам недискриминации, а также их ознакомление со специфическими факторами уязвимости женщин и девочек-инвалидов перед лицом насилия;
A guidebook on equality, non-discrimination and diversity was also prepared and disseminated to work places (Diversity - an opportunity for work life). Было также подготовлено и распространено среди работающих руководство по вопросам равенства, недискриминации и многообразия ("Многообразие - возможность самореализации в трудовой сфере").
Also the website of the campaign has been useful as a resource for non-discrimination, human rights and global education. Кроме того, веб-сайт этой кампании послужил полезным источником информации по вопросам недискриминации, прав человека и глобального образования.
Besides the previous tasks to promote good ethnic relations and equality, the new Decree now also includes the promotion of ethnic non-discrimination. Помимо ранее поставленных задач по поощрению позитивных межэтнических отношений и равенства, в новом Постановлении также предполагается поощрение недискриминации по этническому признаку.
Emphasis was placed on non-discrimination, prevention of torture and ill-treatment, and investigation of cases of racism, xenophobia and other forms of intolerance. Акцент делается на недискриминации, предупреждении пыток и жестокого обращения и расследовании дел о расизме, ксенофобии и других формах нетерпимости.
Would there be sections on human rights and non-discrimination? Предусмотрены ли в ней разделы по правам человека и недискриминации?
Mr. Avtonomov said that the delegation had referred to a number of bills concerning, for instance, equal treatment and non-discrimination that were currently being drafted. Г-н Автономов говорит, что делегация указала на ряд законопроектов, например о равном обращении и недискриминации, которые в настоящее время разрабатываются.
He emphasized the fact that the policy of non-discrimination implemented in Spain did not pertain to minorities alone, but to all citizens. Он подчеркивает, что проводимая Испанией политика недискриминации касается не только меньшинств, но и всех граждан в целом.
(c) Put in place judicial safeguards for traditional and civil marriages with the view to ensure non-discrimination of women. с) закрепления судебных гарантий для традиционных гражданских браков с целью обеспечения недискриминации женщин.
The manifestation of the constitutional principle of non-discrimination and equality is further incorporated in the following legislations: Кроме того, конституционный принцип недискриминации и равенства провозглашается в следующих законодательных актах:
There are laws, policies and programmes that have been adopted by the Malawi Government aimed at addressing inequalities and to actively promote non-discrimination. В Малави приняты законы, правительством утверждены политика и программы, направленные на ликвидацию неравенства и активное поощрение недискриминации.
Bulgarians of Roma origin enjoyed all the rights provided for in the Constitution and other legislation, which established the principles of non-discrimination and equality. Болгары из числа рома пользуются всеми правами, предусмотренными Конституцией и другими законами, в которых закреплены принципы недискриминации и равенства.
(b) Administrative measures on promotion of non-discrimination and equality Ь) Административные меры поощрения недискриминации и равенства
Upon its entry into the World Trade Organization, Viet Nam reaffirmed its commitment to non-discrimination between Vietnamese nationals and foreigners, and MFN in trade in goods and service. После вступления во Всемирную торговую организацию Вьетнам подтвердил свою приверженность принципу недискриминации в отношениях между вьетнамскими гражданами и иностранцами и предоставлению режима наибольшего благоприятствования в торговле товарами и услугами.
In particular, the PDA contains a very strongly-worded non-discrimination principle in section 6, which categorically provides that: В частности, в статье 6 ЗПИ содержится императивно сформулированный принцип недискриминации, который категорично предусматривает, что:
Tanzania has partially implemented fair treatment and non-discrimination provisions (ss. 5(2), 16(3), 17 Extradition Act). В Танзании частично осуществляются положения о справедливом обращении и недискриминации (разделы 5(2), 16(3), 17 Закона о выдаче).
It made every effort to avoid inconveniencing citizens on both sides of the line and respected the principles of non-discrimination, proportionality and random selection. Она прилагает все усилия для того, чтобы избежать неудобства для граждан с обеих сторон и обеспечить соблюдение принципов недискриминации, соразмерности и выборочности.
Countries adopting a social protection floor should develop nationally defined strategies, in a participatory manner, respecting the principles of non-discrimination, gender equality and social inclusion. Страны, вводящие минимальный уровень социальной защиты, должны на основе широкого участия разработать определяемые на национальном уровне стратегии, соблюдая при этом принципы недискриминации, гендерного равенства и социальной интеграции.
Several measures had been implemented to ensure access to work without discrimination, education on non-discrimination, and the safety of LGBTI people. Был принят ряд мер в целях обеспечения доступа к работе без какой-либо дискриминации, развития системы образования по вопросам недискриминации и безопасности ЛГБТИ.
Among the consequences to be assessed are the effects the proposed legislation on welfare and health as well as on non-discrimination and equality in Finland. К числу подлежащих оценке последствий относится влияние законопроекта на благосостояние и здоровье населения, а также на обеспечение недискриминации и равенства в Финляндии.
Upholding the principles of diversity and non-discrimination was fundamental to fulfilling human rights obligations and the international community was urged to recognize, respect and protect the rights of all families. Поддержка принципов разнообразия и недискриминации имеет основополагающее значение для выполнения обязательств в области прав человека, и оратор настоятельно призывает международное сообщество признавать, уважать и защищать права всех семей.
The universal periodic review mechanism was more appropriate, as it was based on the principles of non-discrimination, non-selectivity, non-politicization and respect for national independence and sovereignty. Универсальный периодический обзор является более эффективным инструментом, поскольку он основывается на принципах недискриминации, неизбирательности, неполитизированности и уважения национальной независимости и суверенитета.
The principles of non-discrimination and equality were cross-cutting principles in efforts for the full realization of human rights and fundamental freedoms for all. Принципы недискриминации и равенства являются универсальными принципами в деле полного обеспечения прав человека и основных свобод для всех.
There was an understanding that the concept of non-discrimination needed to be further clarified as the discussion continues on stocks, definitions, verification and legal and institutional aspects. Имелось понимание того, что концепция недискриминации требует дальнейшего разъяснения по мере продолжения дискуссии в отношении запасов, определений, проверки и правовых и институциональных аспектов.
The formulation of the National Human Development Plan is a clear demonstration of the Government's commitment to a policy of inclusive participation and non-discrimination among Nicaraguans. Разработка Национального плана развития человеческого потенциала - это убедительное свидетельство политики инклюзивного участия и недискриминации граждан Никарагуа.