| This includes ensuring non-discrimination in service delivery, transparency in budgeting, and functional mechanisms for accountability; | Это включает обеспечение недискриминации при предоставлении услуг, транспарентности при составлении бюджетов и наличия функциональных механизмов подотчетности; |
| It commended Portugal on initiatives concerning non-discrimination against children in respect of access to education and health care, including migrant children in irregular situations. | Он высоко оценил инициативы Португалии, касающиеся недискриминации в отношении детей в области доступа к образованию и здравоохранению, включая детей мигрантов без официального статуса. |
| 115.48 Establish a better coordination between the different institutional bodies competent in matters of non-discrimination (Spain); | 115.48 улучшить координацию деятельности между различными институциональными органами, занимающимися вопросами недискриминации (Испания); |
| 166.75 Step up efforts to ensure non-discrimination and equality between men and women in all spheres of Egyptian society (Angola); | 166.75 активизировать усилия по обеспечению недискриминации и равенства между мужчинами и женщинами среди всех слоев египетского общества (Ангола); |
| The Committee urges the State party to take measures to prevent the involvement of children in nationalist movements by educating them on non-discrimination and human rights principles. | Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры по недопущению вовлечения детей в националистические движения, обеспечив их обучение на основе принципов недискриминации и прав человека. |
| These numbers reflect the persistence of gendered cultural expectations on choice and pursuit of educational pathways, despite the opportunities created by principles of meritocracy and non-discrimination. | Эти цифры отражают устойчивость определяемых гендерной принадлежностью и культурой ожиданий от выбора и поиска образовательных путей, несмотря на возможности, обусловленные следованием принципам меритократии и недискриминации. |
| The regional review outcomes reinforced the importance of the principles of freedom and equality in dignity and rights, in addition to non-discrimination. | В итоговых документах регионального обзора на уровне министров была подчеркнута важность принципов недискриминации, а также свободы и равенства в условиях соблюдения достоинства и прав. |
| Consequently, refugees benefit from all national projects and programmes concerning health care, education and employment according to the principles of non-discrimination enshrined in the Constitution of Cameroon. | Благодаря этому на беженцев распространяются все национальные проекты и программы, осуществляемые в области здравоохранения, образования и занятости, в соответствии с принципами недискриминации, закрепленными в камерунской Конституции. |
| (a) Promote non-discrimination and understanding among its local authorities and communities with regard to refugees and asylum seekers; | а) пропаганды недискриминации и взаимопонимания между своими местными органами власти и общинами в отношении беженцев и просителей убежища; |
| Measures taken for training of law enforcement officials in the field of human rights and non-discrimination | Меры, принятые в целях профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов в области прав человека и недискриминации |
| He urged the Working Group to encourage States to engage in implementing treaties and treaty rights in the spirit of mutual respect, equality, non-discrimination and beneficial partnerships. | Он настоятельно призвал Рабочую группу поощрять государства участвовать в осуществлении договоров и договорных прав в духе взаимного уважения, равенства, недискриминации и взаимовыгодного партнерства. |
| Welcoming cooperation with OHCHR, Libya encouraged efforts to attain the Millennium Development Goals on eradication of poverty, provision of employment, non-discrimination, child health and effective participation. | Приветствуя сотрудничество с УВКПЧ, Ливия одобрила усилия по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия и касающихся искоренения нищеты, обеспечения занятости, недискриминации, здоровья детей и эффективного участия. |
| 110.46. Take the necessary measures to continue promoting a culture of tolerance and non-discrimination in Slovak society (Nicaragua); | 110.46 принять необходимые меры для продолжения поощрения культуры терпимости и недискриминации в словацком обществе (Никарагуа); |
| 136.96 Improve national legislation to ensure equality between men and women based on the non-discrimination principle (Russian Federation); | 136.96 совершенствовать законодательство для обеспечения равенства мужчин и женщин, исходя из принципа недискриминации (Российская Федерация); |
| As such, throughout the year, the High Commissioners have stressed in public statements the importance of advancing non-discrimination and protection of minorities. | В частности, на протяжении всего года Верховные комиссары в публичных заявлениях подчеркивали важное значение распространения принципа недискриминации и защиты меньшинств. |
| Belarus welcomed the steps taken to promote and protect human rights, the rule of law, socio-economic rights and non-discrimination. | Беларусь приветствовала шаги, предпринятые в целях поощрения и защиты прав человека, принципа верховенства права, социально-экономических прав и недискриминации. |
| Continue to ensure that fair treatment is provided in extradition cases and that the non-discrimination provisions in the law and treaties are applied. | Продолжать обеспечивать справедливое обращение при рассмотрении дел о выдаче и гарантировать применение положений о недискриминации, предусмотренных законодательством и договорами. |
| While acknowledging the diversity of morality and cultures internationally, the Committee recalls that all States parties are always subject to the principles of universality of human rights and non-discrimination. | Признавая разнообразие моральных норм и культур на международном уровне, Комитет напоминает, что все государства-участники должны всегда соблюдать принципы универсальности прав человека и недискриминации. |
| The Act establishes the principles of respect for dignity, as an essential and non-negotiable condition of any person, non-discrimination, equality and equity, among others. | В Законе в качестве обязательного и безоговорочного условия, среди прочего, прописаны принципы уважения достоинства каждого человека, недискриминации, равенства и равноправия. |
| States parties must ensure that the new constitution enshrines the principle of equality between women and men and of non-discrimination, in line with the Convention. | Государства-участники должны обеспечить, чтобы в новой конституции были закреплены принципы равенства женщин и мужчин и недискриминации в соответствии с Конвенцией. |
| Definition of non-discrimination and legal framework for equality | Определение недискриминации и нормативно-правовая основа для обеспечения равенства |
| Promote a culture of non-discrimination and solidarity among its citizens towards migrants (Nicaragua); | 102.110 поощрять среди граждан культуру недискриминации и солидарности по отношению к мигрантам (Никарагуа); |
| In addition to a general requirement of non-discrimination in the application of environmental laws, States may have additional obligations to members of groups particularly vulnerable to environmental harm. | В дополнение к общему требованию о недискриминации при применении природоохранных законов государства могут нести дополнительные обязательства перед членами групп, особенно уязвимых к экологическому ущербу. |
| Training initiatives on minority rights, non-discrimination and equality, freedom of religion or belief, good practices and methodologies should be considered within all relevant public institutions. | Соответствующие государственные учреждения должны рассмотреть возможность организации курсов профессиональной подготовки по вопросам прав меньшинств, недискриминации и равенства, свободы религий или убеждений, успешной практики и методологии. |
| Reaffirming the positive role of human rights education and training in promoting tolerance, non-discrimination and equality, | вновь подтверждая позитивную роль образования и подготовки по вопросам прав человека в поощрении толерантности, недискриминации и равенства, |