Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
This emphasizes the importance of preventing trade protectionism as the overall objective of the trade principle of non-discrimination. Это подчеркивает важность недопущения торгового протекционизма как общей цели торгового принципа недискриминации.
Strengthen the justice system and the rule of law to ensure fairness and non-discrimination while preventing impunity. укреплять систему правосудия и верховенство права в целях обеспечения справедливости, недискриминации, а также предупреждения безнаказанности;
We declare Kosovo to be a democratic, secular and multi-ethnic republic, guided by the principles of non-discrimination and equal protection under the law. Мы провозглашаем Косово демократической, светской и многоэтнической республикой, ведомой принципами недискриминации и равной защиты по закону.
It was also noted that directing assistance to vulnerable groups would not per se violate the component of non-discrimination within the broader principle of impartiality. Также отмечалось, что оказание помощи в первую очередь уязвимым группам само по себе не будет нарушением элемента недискриминации в рамках более широкого принципа беспристрастности.
The House of Nationalities, which functions under the Bureau, plays an important role in the process of preserving cultural diversity and promoting non-discrimination. Дом национальностей, который функционирует в рамках Бюро, играет важную роль в процессе сохранения культурного разнообразия и содействия недискриминации.
The panel discussion focused on non-discrimination under the law, with a view to identifying concrete steps to greater equality between women and men. Основное внимание на этом дискуссионном форуме уделялось недискриминации в соответствии с законом с целью определить конкретные шаги для обеспечения большего равенства между мужчинами и женщинами.
It urged Member States to bear in mind the principles of gender balance and non-discrimination when including youth representatives in their delegations to relevant United Nations meetings and conferences. Она настоятельно призвала государства-члены учитывать принципы гендерного баланса и недискриминации при включении представителей молодежи в свои делегации на соответствующие совещания и конференции Организации Объединенных Наций.
L. Promotion of understanding, tolerance, non-discrimination and respect in the society at large Содействие взаимопониманию, терпимости, недискриминации и уважению в обществе в целом
General Assembly resolution 64/81 and previous resolutions on the same subject contain specific provisions on human rights and non-discrimination and on a rights-based approach to intercultural and interreligious dialogue. В резолюции 64/81 и предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи по этому вопросу содержатся конкретные положения, касающиеся прав человека и недискриминации, а также правозащитного подхода к межкультурному и межрелигиозному диалогу.
Finally, he urged the Government to accede to international human rights instruments that contain provisions reaffirming the fundamental human rights principles of non-discrimination and equality. В заключение он настоятельно призвал правительство стать участником международных по правам человека документов, в которых содержатся положения, подтверждающие основные правозащитные принципы недискриминации и равенства.
Implementation at the levels of officials and organisations on the basis of non-discrimination Выполнение требований о недискриминации должностными лицами и организациями
The policy of non-discrimination consistently pursued by independent Turkmenistan is rooted in the mentality of the Turkmen people and its age-old history and traditions in respect of relations with other peoples. Политика недискриминации, последовательно проводимая в Туркменистане, основана на менталитете туркменского народа, его многовековой истории и традициях взаимоотношения с другими народами.
In the case of the FMCT, the mechanism must be established on the basis of the principles of non-discrimination and irreversibility. В случае ДЗПРМ он должен быть сконструирован на основе принципов недискриминации и необратимости.
In drafting promotion measures, in the Austrian National Strategy Plan for Rural Development, special attention is given to non-discrimination on gender grounds. При разработке мер стимулирования, включаемых в Австрийский национальный стратегический план по развитию сельских районов, особое внимание уделяется недискриминации по признаку пола.
(a) Consultations with Member States on relevant developments in the field of genetic privacy and non-discrimination; а) консультации с государствами-членами по заметным событиям в области генетической конфиденциальности и недискриминации;
Existing non-legislative mechanisms dealing with genetic privacy and non-discrimination Действующие незаконодательные механизмы генетической конфиденциальности и недискриминации
Apart from the laws and regulations in the area of genetic privacy and non-discrimination, there are also various institutional mechanisms that can be used to address the risks of potential misuse of genetic data for discrimination purposes. Помимо законодательных и нормативно-правовых актов в области генетической конфиденциальности и недискриминации существуют также различные институциональные механизмы, которые можно использовать для устранения опасности потенциального злоупотребления генетическими данными для дискриминационных целей.
In parallel to the consultation process with Member States, UNESCO has launched consultations with the Inter-Agency Committee on Bioethics and with the relevant United Nations agencies and intergovernmental organizations on the issue of genetic privacy and non-discrimination. Параллельно с процессом консультаций по тематике генетической конфиденциальности и недискриминации с государствами-членами ЮНЕСКО инициировала аналогичные консультации с Межучрежденческим комитетом по биотехнике и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями.
C. Discussion on genetic privacy and non-discrimination within the Inter-Agency Committee on Bioethics С. Обсуждение вопросов генетической конфиденциальности и недискриминации в Межучрежденческом комитете по биоэтике
The replies to the list of issues mention that article 14 of the Constitution incorporates the principles of non-discrimination and equality between women and men. В ответах на перечень вопросов указывается, что статья 14 Конституции включает принципы недискриминации и равенства между женщинами и мужчинами.
The Government of Kenya largely treats all foreigners equally including refugees and asylum-seekers of different nationalities due to this principle of non-discrimination on racial grounds. Правительство Кении в основном предоставляет равное обращение всем иностранцам, включая беженцев и просителей убежища различных национальностей, исходя из принципа недискриминации по признаку расы.
For the period under review, the activities undertaken by these organizations aimed specially at promoting ethnic harmony and educating the community about non-discrimination include those set out below. В рассматриваемый период деятельность, осуществляемая этими организациями с целью содействия межэтническому согласию и просвещения населения в вопросах недискриминации, включала нижеперечисленные мероприятия.
Universal primary education should respect the principles of multiculturalism and multilingualism and the general principles of non-discrimination. Всеобщее начальное образование должно соответствовать принципам многообразия культур и многоязычия и общим принципам недискриминации.
A. Anchoring of the protection of equality and of non-discrimination А. Инкорпорирование принципов равенства и недискриминации
The diverse capacities, needs and interests of developing countries are addressed through de facto differentiation, departing from the traditional notion of SDT based on non-discrimination among developing countries. Вопросы, связанные с различными возможностями, потребностями и интересами развивающихся стран, решаются на основе фактической дифференциации в отступление от традиционной концепции ОДР как режима, основанного на недискриминации между развивающимися странами.