Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
It also asked what measures were being taken to ensure non-discrimination and equal rights for citizens and other persons of different religious beliefs. Она спросила также, какие принимаются меры для обеспечения недискриминации и равенства прав граждан и других лиц, придерживающихся иных религиозных взглядов.
She made a number of recommendations with regard to non-discrimination of domestic workers on the basis of gender, ethnicity, race, skin tone or caste. Она вынесла ряд рекомендаций относительно недискриминации домашней прислуги по признакам гендерной, этнической, расовой или кастовой принадлежности или цвета кожи.
Similarly, both the right to health and the right to development underline the imperative of ensuring transparency, equality, participation, accountability and non-discrimination. Аналогичным образом, и право на здоровье, и право на развитие указывают на императив обеспечения прозрачности, равенства прав, широкого участия, подотчетности и недискриминации.
The UNESCO Convention against Discrimination in Education is a key instrument addressing the fundamental principles of non-discrimination and equality of opportunity in education. ЗЗ. Конвенция ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования представляет собой один из ключевых правовых актов, устанавливающих основополагающие принципы недискриминации и равенства возможностей в области образования.
A comprehensive response should consequently be developed as a matter of urgency that takes into account all aspects of the situation and is guided by the principles of non-discrimination. Следовательно, требуется безотлагательно принять глобальные ответные меры, принимая во внимание все аспекты и руководствуясь принципами недискриминации.
Noting the country's efforts towards achieving equality for and non-discrimination against women, Costa Rica underlined the many remaining challenges in this regard. Отмечая усилия страны по достижению равенства и недискриминации в отношении женщин, Коста-Рика подчеркнула, что в этой области сохраняются многочисленные проблемы.
Moreover, Resolution 51/111 called for compliance with the "principles of non-discrimination, equal protection before the law and the reduction and avoidance of statelessness". Более того резолюция 51/111 призвала к соблюдению «принципов недискриминации, равной защиты перед законом и сокращения и недопущения безгражданства».
The principle of impartiality encompasses three principles: non-discrimination, proportionality, and impartiality proper. Принцип беспристрастности охватывает три принципа: недискриминации, соразмерности и собственно беспристрастности.
The instrumental value of the principles of equality, non-discrimination, participation and accountability for effective governance and more sustainable and equitable development outcomes should be underscored. Необходимо сделать акцент на прикладной ценности принципов равенства, недискриминации, участия и ответственности за эффективное управление и обеспечение более устойчивых и справедливых результатов процесса развития.
The extent of such restrictions must be as narrow as possible and must meet standards of necessity, proportionality, purpose, non-discrimination and minimum impact. Сфера действия таких ограничений должна быть как можно более узкой и отвечать нормам необходимости, пропорциональности, цели, недискриминации и минимального воздействия.
There have been interesting examples of countries that have decided to organize inclusive debates about diversity and non-discrimination, bringing together all stakeholders to discuss how to better live together. Можно привести интересные примеры стран, которые взялись организовать всеохватывающие дискуссии по проблеме разнообразия и недискриминации, собрав вместе все заинтересованные стороны для обсуждения того, как им лучше наладить совместную жизнь.
He also underlined the importance of non-discrimination between the Member States of the United Nations, which was a basic principle of the Organization. Он также подчеркнул важность принципа недискриминации между государствами - членами Организации Объединенных Наций, который является одним из основных принципов Организации.
He also encourages States to use new technologies, including the Internet, to promote the values of equality, non-discrimination, diversity and democracy. Он также призывает государства использовать новые технологии, в том числе Интернет, для поддержки ценностей равенства, недискриминации, разнообразия и демократии.
They can been seen as further positive measures which contribute to the building of a society based on pluralism, tolerance, and respect for cultural diversity, multiculturalism and non-discrimination. Все это можно рассматривать как дальнейшие конструктивные действия, способствующие построению общества, основанного на терпимости, уважении к культурному разнообразию и недискриминации.
Finland reported that most of the objectives of the Durban Programme of Action have been taken into consideration by immigration, non-discrimination and human rights policies. Финляндия сообщила, что большинство целей Дурбанской программы действий принимается во внимание в рамках проведения политики по вопросам иммиграции, недискриминации и прав человека.
This Code of Conduct contains 10 principles, including those of humanity, impartiality and non-discrimination, that should guide the actions of the signatory organizations. В этом Кодексе поведения содержатся 10 принципов, включая принципы гуманности, беспристрастности и недискриминации, которые должны направлять действия организаций-участниц.
The objective is to nurture pedagogical practices and learning materials that foster tolerance, social cohesion and intercultural understanding, facilitating peace, non-discrimination and dialogue among peoples. Его задача состоит во внедрении педагогических методик и учебных материалов, которые поощряют терпимость, социальную сплоченность и межкультурное взаимопонимание, способствуя миру, недискриминации и диалогу между народами.
MISPA noted that there was no specific reference to disability highlighting the need to include disability in the non-discrimination provision of the Constitution. З. АРИМО отметила отсутствие конкретного упоминания инвалидности, что свидетельствует о необходимости включить признак инвалидности в конституционное положение о недискриминации.
Adherence to international law concerning non-discrimination with respect to women Присоединение к международному праву о недискриминации женщин
At the same time, the questionnaire seeks to identify possible other non-legislative mechanisms in place in Member States dealing with genetic privacy and non-discrimination; Цель вопросника состоит также в определении возможных других незаконодательных механизмов, применяемых в государствах-членах для решения вопроса о генетической конфиденциальности и недискриминации;
Media reporting fosters the values of humanity, solidarity and non-discrimination and constitutes an authentic tool for human rights promotion and education. В их программах провозглашаются гуманные ценности, принципы солидарности и недискриминации; превращая их в подлинные инструменты содействия и распространения прав человека.
C. Information relating to non-discrimination, equality and available С. Информация, касающаяся недискриминации, равенства
Carry out public information campaigns to promote the values of non-discrimination and tolerance проводить среди всего населения страны пропаганду принципов недискриминации и терпимости;
Together with the Ministry of the Interior and Police, it had drawn up a human rights and non-discrimination training programme for the national police. Совместно с Министерством внутренних дел и полиции им была разработана учебная программа по вопросам прав человека и недискриминации для сотрудников национальной полиции.
The issue of school uniform was interesting, as it opened up a debate on the usefulness of the practice in guaranteeing non-discrimination between children. Останавливаясь на вопросе ношения школьной формы в учебных заведениях, г-н де Гутт считает эту меру довольно интересной, поскольку она открывает возможность проведения новых дискуссий относительно полезности установления гарантий о недискриминации в отношениях между детьми.