Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination

Перевод non-discrimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминации (примеров 2384)
The framework should incorporate principles of non-discrimination, non-refoulement and family unity, as well as norms and effective practices regarding mixed migration flows. Этот рамочный документ должен включать принципы недискриминации, невыдворения и сохранения единства семьи, а также нормы и действенные методы в отношении смешанных миграционных потоков.
Politicization and pressure on States that did not join the consensus were evident in the working methods of the Council, undermining the principles of equal dialogue, respect for national sovereignty and non-discrimination in the consideration of country situations, as well as trust in the Council. В методах работы Совета явно прослеживаются политизация и оказание давления на государства, которые не присоединяются к консенсусу, что подрывает принципы равноправного диалога, уважения национального суверенитета и недискриминации при рассмотрении положения в странах, а также подрывает доверие к Совету.
Also indicate how the principles of non-discrimination, respect for the views of the child and the development of the child to the maximum extent, as provided for by the Convention, are taken into account. Просьба также указать, каким образом учитываются предусмотренные в Конвенции принципы недискриминации, уважения взглядов ребенка и развития ребенка в максимально возможной степени.
(c) Giving special attention to preventive measures, early diagnosis and to the treatment, care, especially long-term care, and social protection of persons with Alzheimer's disease and other dementias, while ensuring their dignity and non-discrimination in society. с) уделения особого внимания профилактическим мерам, ранней диагностике, лечению, уходу, особенно долговременному, и социальной защите людей, страдающих болезнью Альцгеймера и другими формами слабоумия, при обеспечении их достоинства и недискриминации в обществе;
Based on the Non-discrimination Act, the activities of the Tribunal increase de facto access to legal protection. В соответствии с Законом о недискриминации деятельность Трибунала включает расширение де-факто доступа к правовой защите.
Больше примеров...
Недискриминация (примеров 461)
Such non-discrimination shall also apply to the enjoyment by aliens subject to expulsion of their human rights, including those set out in the present draft articles. Такая недискриминация также распространяется на осуществление иностранцами, подлежащими высылке, своих прав человека, включая права, изложенные в настоящих проектах статей.
The Committee notes the draft Children's Bill; however, it is concerned that several rights contained in the Convention (such as non-discrimination, article 2) are not adequately reflected in domestic law. Комитет принимает к сведению проект закона о детях; вместе с тем он выражает озабоченность по поводу того, что ряд прав, закрепленных в Конвенции (например, недискриминация, статья 2), не нашли надлежащего отражения во внутригосударственном праве.
This point, of youth employability and (especially) non-discrimination in access to employment, was also noted as one of the key recommendations of this forum. Этот аспект трудоустройства молодых людей и особенно недискриминация в отношении доступа к занятости легли в основу одной из основных рекомендаций этого форума.
Non-discrimination of "non-citizen" residents and linguistic minorities Недискриминация жителей страны, являющихся "негражданами", и представителей языковых меньшинств
The Guidelines also include recommendations in relation to workers' human rights such as: freedom of association, the right to collective bargaining, the effective abolition of child labour, the elimination of all forms of forced or compulsory labour and non-discrimination in employment and occupation. Эти Руководящие принципы включают также рекомендации в отношении прав человека трудящихся, такие, как: свобода ассоциации, право на переговоры о заключении коллективного договора, эффективная ликвидация детского труда, ликвидация всех форм принудительного или обязательного труда и недискриминация в области занятости и профессиональной деятельности.
Больше примеров...
Недопущения дискриминации (примеров 219)
In Chile, concern over recent significant changes in family composition, work and social relationships has led the Government to produce a code of good labour practices and non-discrimination. В Чили озабоченность по поводу последних значительных изменений в составе семей, в области труда и социальных взаимоотношений вынудила правительство подготовить кодекс надлежащей трудовой практики и недопущения дискриминации.
Lithuania had ratified all the core human rights instruments and had taken steps to align its national legislation with international human rights standards on non-discrimination. Литва ратифицировала все базовые документы по правам человека и приняла меры для согласования ее национального законодательства с международными стандартами в области прав человека для недопущения дискриминации.
Freedom against discrimination, the fair treatment and non-discrimination of women endorsed by this convention are basic rights and freedoms which the Constitution Review Committee agreed should be constitutionally guaranteed. Содержащиеся в этой Конвенции принципы запрещения дискриминации, справедливого обращения и недопущения дискриминации в отношении женщин, определяют ряд основных прав и свобод, которые, как считает Комитет по пересмотру Конституции, должны гарантироваться Конституцией.
They are based on the principles of respect for the dignity of the child, the best interests of the child, the child's right to participation and non-discrimination. В их основе лежат принципы уважения достоинства ребенка, наилучшего обеспечения его интересов, прав ребенка на участие в судопроизводстве и недопущения дискриминации.
It also established a 2007-2012 programme to mainstream GEP and non-discrimination, and on the basis of results from the 2008 survey of Institutional Culture with GEP and Non-discrimination it prepared a 2009-2012 action plan for the oil industry. Кроме того, подготовлена Программа институционализации гендерного подхода и принципа недопущения дискриминации на 2007 - 2012 годы и по результатам Опроса состояния институциональной культуры с учетом гендерных факторов и недопущения дискриминации (2008 год) разработан План действий в нефтяной отрасли на 2009 - 2012 годы.
Больше примеров...
Отсутствие дискриминации (примеров 135)
The authority should be independent of day-to-day political interference and should ensure equal conditions and non-discrimination of all sector participants. Такой орган должен быть свободен от повседневного политического вмешательства и должен обеспечивать равные условия и отсутствие дискриминации для всех сторон.
(a) to defend the rights of patients to dignity, respectful treatment, non-discrimination, access to quality services and information and the right of consent to their treatment: а) защита прав больных на достоинство личности, уважительное обращение, отсутствие дискриминации, доступ к качественным медицинским услугам, информацию и лечение с согласия больных;
The Committee confirmed that gender equality is an overarching principle that applies to the enjoyment of all rights - civil, cultural, economic, political and social - and that the right to gender equality is not merely a right to non-discrimination. Комитет подтвердил, что гендерное равенство является всеобъемлющим принципом, который применяется к пользованию всеми правами - гражданскими, культурными, экономическими, политическими и социальными, - и что право на гендерное равенство представляет собой не только право на отсутствие дискриминации.
Non-discrimination against people with disabilities and equality of opportunities and treatment are cross-cutting elements in all actions and programmes. С одной стороны, все мероприятия и программы включают положения, которые гарантируют отсутствие дискриминации лиц с ограниченными физическими возможностями и равные возможности и отношении к ним.
For international projects to be viable, there would have to be long-term contracts, reliable investment framework conditions, non-discrimination, non-interruption of energy flows, dispute resolution, conditions of access, tariffs and taxes, rights of way, approvals and licensing and standards. Для обеспечения жизнеспособности международных проектов необходимо заключать долгосрочные контракты, создавать надежные инвестиционные условия, обеспечивать отсутствие дискриминации, постоянство энергетических потоков и урегулирование споров, а также определять условия доступа, тарифы и налоговые ставки, права провоза, различные разрешения, лицензии и стандарты.
Больше примеров...
Недопущение дискриминации (примеров 116)
Guidelines for field workers (confidentiality, security, respect for the dignity of victims, non-discrimination); руководящие принципы ведения работы на местах (конфиденциальность, обеспечение безопасности, уважение достоинства жертв насилия, недопущение дискриминации)
To promote respect for the dignity of the individual and mainstream the development of the ethical values of tolerance, justice, solidarity, peace, respect for human rights and non-discrimination [...] 7. Утверждать уважение к достоинству человеческой личности и обеспечивать на всех ступенях образования воспитание в духе таких этических ценностей, как толерантность, справедливость, солидарность, мир, уважение прав человека и недопущение дискриминации [...] 7.
Non-discrimination is more generally pertinent to most human rights provisions, in particular in terms of their implementation. Недопущение дискриминации, как правило, предусматривается большей частью положений по правам человека, в частности в том, что касается их осуществления.
"GE and Non-Discrimination", a textbook for law students has been published, where CEDAW is discussed. Был издан учебник для студентов юридических факультетов под названием "Гендерное равенство и недопущение дискриминации", в котором рассматриваются положения КЛДЖ.
Based on a recommendation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, France asked if the Government adopted necessary steps to ensure non-discrimination based on gender in its Constitution and legislation. Основываясь на рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Франция спросила, не предприняло ли правительство необходимые шаги для того, чтобы обеспечить недопущение дискриминации по признаку пола за счет включения соответствующего положения в свою Конституцию и законодательство.
Больше примеров...
Отсутствия дискриминации (примеров 65)
The importance of economic orthodoxy is stressed, especially economic liberalism, non-discrimination and adjustment. Подчеркивается важность экономической ортодоксальности, особенно экономического либерализма, отсутствия дискриминации и необходимости корректировок.
The application of alternative measures must itself be governed by international human rights standards, including the basic principles of legality, necessity and proportionality, as well as non-discrimination. Применение альтернативных мер должно само по себе регулироваться международными стандартами в области прав человека, включая базовые принципы законности, необходимости и соразмерности, а также отсутствия дискриминации.
The adopted material also established policies for financial integration, non-discrimination and approaches to majority society - the Initiative for Roma Integration through Communication. В утвержденных документах также определялась политика финансовой интеграции, отсутствия дискриминации и подходов к работе с большинством населения - Инициатива по интеграции населения рома посредством коммуникации.
The provision of general conditions in order to guarantee the civil, political, economic, social and cultural rights of women and the girl child, designed to ensure for them a life of dignity and non-discrimination, cannot be called temporary special measures. Меры, направленные на создание общих условий, гарантирующих гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права женщин и девочек и предусматривающие обеспечение их жизни в условиях соблюдения достоинства и отсутствия дискриминации, нельзя называть временными специальными мерами.
Provision of social safety nets that was referred to in section A on "Equity and non-discrimination" has a direct bearing on ensuring adequate standards of living. Наличие систем социальной защиты, на которые делалась ссылка в разделе А в контексте "равенства и отсутствия дискриминации", непосредственно сказывается на обеспечении права на достаточный жизненный уровень.
Больше примеров...
Борьбе с дискриминацией (примеров 93)
Non-governmental organizations also supported the promotion of women's rights and those of the girl child, and non-discrimination. Деятельность в поддержку осуществления прав женщин и девочек, а также меры по борьбе с дискриминацией поддерживают также неправительственные организации.
Since its establishment, the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism (INADI) has carried out activities to raise the profile of historically vulnerable groups and to raise awareness within society about non-discrimination and respect for diversity. С момента своего создания Национальный институт по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом проводит мероприятия с целью привлечь больше внимания к уязвимым группам населения и повысить уровень осведомленности общества о важности недискриминации и уважения к разнообразию.
Under the mandate of this Federal Act, the National Council for the Prevention of Discrimination (CONAPRED) was created, representing another step in the process of institutionalizing non-discrimination in Mexico. В соответствии с этим Законом был создан Национальный совет по предупреждению дискриминации (КОНАПРЕД), что стало еще одним шагом вперед в деле принятия институциональных мер по борьбе с дискриминацией в Мексике.
The survey indicated that, after the elaboration of a non-discrimination plan, the situation of ethnic minorities had improved in some places and worsened in other places. Результаты обследования свидетельствуют о том, что после разработки плана по борьбе с дискриминацией положение этнических меньшинств в некоторых местах заключения улучшилось, а в некоторых ухудшилось.
The Non-discrimination Commission submitted its report to the Ministry of Justice in December 2009 (Ministry of Justice Reports 2009:4, in Finnish). В декабре 2009 года Комиссия по борьбе с дискриминацией представила свой доклад Министерству юстиции (доклады Министерства юстиции 2009:4, на финском языке).
Больше примеров...
Борьбы с дискриминацией (примеров 56)
Non-discrimination projects have been implemented in co-operation between four different Ministries, organizations and equality bodies (the Advisory Board for Ethnic Relations ETNO and the Advisory Board for Romani Affairs). Проекты борьбы с дискриминацией осуществляются совместно четырьмя министерствами, организациями и органами по вопросам равноправия (Консультативным советом по межэтническим отношениям - ЭТНО и Консультативным советом по делам народности рома).
An NGO that has been quite successful in moving forward the agenda for non-discrimination and equality is South African Women in Dialogue. Неправительственные организации внесли существенный вклад в реализацию программы борьбы с дискриминацией и обеспечения равенства в рамках «Диалога южноафриканских женщин».
It noted the challenges faced in overcoming the consequences of the war in terms of ensuring non-discrimination on ethnic grounds, asking how Croatia was managing to implement the programme aimed at ensuring housing for returning refugees. Она указала на стоящие перед страной проблемы, связанные с устранением последствий войны и касающиеся борьбы с дискриминацией по мотивам этнической принадлежности, и задала Хорватии вопрос о ходе реализации программы по обеспечению жильем возвращающихся в страну беженцев.
The new Non-Discrimination Act further improves the possibilities of intervening in possible discrimination. учитывать вышеуказанные предложения при подготовке планов борьбы с дискриминацией в соответствии с Законом о недискриминации.
Regarding gender equality legislation, the Committee on Non-Discrimination, established by the Ministry of Justice, had prepared a proposal for updated legislation on non-discrimination and issued its report in February 2008. Что касается законодательства в области гендерного равенства, то созданный Министерством юстиции Комитет по вопросам недопущения дискриминации разработал предложение по обновлению законодательства, касающегося борьбы с дискриминацией, и в феврале 2008 года опубликовал свой доклад.
Больше примеров...
Недискриминационных (примеров 17)
Article 108 recognizes political parties and movements as non-State public organizations that constitute expressions of the political plurality of the people based on philosophical, political and ideological concepts, inclusion and non-discrimination. В частности, статья 108 устанавливает, что политические партии и движения представляют собой публичные негосударственные организации, обеспечивающие населению возможности проявления политического плюрализма на основе недискриминационных и инклюзивных философских, политических и идеологических концепций.
Nepal was committed to promoting the rights of minorities, including gender minorities, and to implementing non-discrimination laws. Непал привержен делу поощрения прав меньшинств, в том числе гендерных меньшинств, и претворения в жизнь недискриминационных законов.
In addition, the State party should elaborate on the position of stateless persons in Latvian law, especially in the context of the blanket non-discrimination provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols. Кроме того, государству-участнику следует представить более подробную информацию об отношении в латвийском законодательстве к лицам без гражданства, особенно с учетом четких недискриминационных положений Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и ее дополнительных протоколов.
A number of topics were suggested for further research, such as "How can non-discrimination provisions be mainstreamed into human resources departments?"or "How are international labour standards adhered to in national labour courts?". Для дальнейших исследований был предложен ряд тем, таких, как "Возможные меры по обеспечению ведущей роли недискриминационных положений в работе департаментов людских ресурсов" или "Применение международных трудовых стандартов в национальных судах по трудовым спорам".
As a mosaic of peoples, languages and cultures, Cameroon often finds itself challenged by its own diversity and the difficulties that that diversity causes in the expeditious application of provisions on non-discrimination. В деле скорейшего осуществления недискриминационных нормативов Камерун, будучи страной с большим разнообразием народов, языков и культур, нередко сталкивается с проблемами, обусловленными именно этой мозаичностью своей структуры.
Больше примеров...
Недискриминационные (примеров 15)
It stresses the importance of international humanitarian law, which contains many specific non-discrimination rules binding on parties to an armed conflict. Она подчеркивает важное значение международного гуманитарного права, в котором содержатся многие конкретные недискриминационные нормы, имеющие обязательную силу для сторон в вооруженном конфликте.
While the Committee notes the legal non-discrimination provisions with regard to children born out of wedlock, it remains concerned that, in practice, there are reports of widespread discrimination against them. Комитет принимает к сведению правовые недискриминационные положения в отношении внебрачных детей, однако он по-прежнему выражает озабоченность поступающими сообщениями о том, что на практике существует широкомасштабная дискриминация в их отношении.
General non-discrimination standards as laid down in section 6 of the Constitution ensured that every person, including those affected by leprosy and their family members, were treated equally before the law. Общие недискриминационные нормы закреплены в статье 6 Конституции, обеспечивающей, что все люди, включая больных проказой и членов их семей, равны перед законом.
Non-discrimination provisions are also found in the Law on the Equality of Women and Men and in the Law on the Equality of Persons with Disability. Недискриминационные положения также содержатся в Законе о равенстве женщин и мужчин и в Законе о равенстве инвалидов.
(a) Promote non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in international, regional and national processes; а) поощрять недискриминационные подходы и вовлекать коренные народы в международные, региональные и национальные процессы;
Больше примеров...
Недискриминационного подхода (примеров 12)
Engaging and consulting with communities continues to be important in ensuring non-discrimination in preparedness, response, and recovery following disasters. Установление контактов и консультаций с общинами сохраняет важное значение для недискриминационного подхода в процессе подготовки к чрезвычайным ситуациям, реагирования на них и преодоления их последствий.
Although the civil service is an example of non-discrimination in wage and salary remuneration, as salary scales for posts within the civil service are fixed regardless of gender, it is felt that discriminatory practices still exist in the private sector. Хотя гражданская служба являет собой пример недискриминационного подхода к оплате труда и выплате заработной платы, поскольку шкала должностных окладов в рамках системы государственной службы устанавливается вне зависимости от гендерного аспекта, считается, что в частном секторе проявления дискриминационной практики до сих пор сохраняются.
If the first interpretation was correct, paragraph (2) was not needed, since it would merely restate the non-discrimination principle of paragraph (1). Если первое толкование верно, пункт 2 является ненужным, поскольку в нем, таким образом, лишь воспроизводится принцип недискриминационного подхода, отраженный в пункте 1.
Non-discrimination is an ideal that has imbued our approach on all aspects of Security Council reform. Принцип недискриминационного подхода лежит в основе нашего рассмотрения любых аспектов реформы Совета Безопасности.
The international community should safeguard basic human rights in Afghanistan, adhere to a principle-centred approach of non-discrimination in all of its activities and adopt a unified stand with regard to the constraints imposed on both women and men in Afghanistan. Международному сообществу надлежит защищать основные права человека в Афганистане, принципиально придерживаться недискриминационного подхода в рамках всех своих мероприятий и выработать единую позицию в отношении ограничений как для женщин, так и для мужчин в Афганистане.
Больше примеров...
Антидискриминационного (примеров 13)
National human rights institutions should design a programme of work to analyse the implementation of non-discrimination legislation for minority women. Национальные правозащитные учреждения должны разработать программу работы для анализа осуществления антидискриминационного законодательства в интересах женщин из числа меньшинств.
Minority legislation was not a substitute for broader non-discrimination legislation, and he encouraged the State party to take measures to remedy those shortcomings. Законодательство по меньшинствам не заменяет собой более широкого антидискриминационного законодательства, и выступающий призывает государство-участник принять меры для исправления этих упущений.
In the preparation of the reform of non-discrimination legislation, issues of equality and prohibitions of discrimination are examined by taking account of the circumstances and needs prevailing in different sectors of life. В контексте подготовки реформы антидискриминационного законодательства проводится проработка вопросов обеспечения равенства и запрещения дискриминации с учетом обстоятельств и потребностей, преобладающих в различных сферах жизни.
While the issue of whether a non-discrimination clause should be inserted into the legislation was raised by some witnesses before both committees reviewing the ATA, neither committee made a specific recommendation to that effect. Хотя вопрос о включении антидискриминационного положения в законодательство поднимался лицами, дававшими показания в обоих рассматривавших ЗБТ комитетах, ни один из них не представил конкретных рекомендаций на этот счет.
Joint Submission 8 (JS8) recommended that Mongolia enact an anti-discrimination law that explicitly reflects non-discrimination based on HIV/AIDS status, and establish a mechanism for monitoring the implementation of the anti-discrimination law. В Совместном представлении 8 (СП8) Монголии рекомендовалось принять такой закон о борьбе с дискриминацией, в котором конкретно предусматривалось бы запрещение дискриминации по признаку инфицированности ВИЧ/СПИДом, и создать механизм контроля за осуществлением антидискриминационного законодательства.
Больше примеров...
Антидискриминационные (примеров 13)
In this study a detailed analysis has been made of the various non-discrimination provisions in national and international law. В этом исследовании были подробно проанализированы различные антидискриминационные положения, содержащиеся во внутригосударственном и международном праве.
Under the Racial Equality Directive and the Employment Equality Directive, EU member States have to strengthen their national non-discrimination laws. В соответствии с разработанными ЕС Директивами о расовом равенстве и равном обращении в сфере занятости государства-члены должны укрепить свои национальные антидискриминационные законы.
While non-discrimination measures are essential, minority rights frequently require States to implement positive measures and approaches, as articulated in the Declaration, to ensure equality. Хотя антидискриминационные меры играют существенно важную роль, в целях обеспечения равенства государствам часто бывает необходимо применять конструктивные меры и подходы в интересах меньшинств, как предусмотрено в Декларации.
Austrian constitutional law contains the following non-discrimination provisions: according to Article 2 of the Basic Law on the General Rights of Nationals and Article 7 of the Federal Constitution, all nationals are equal before the law. Австрийское конституционное законодательство содержит следующие антидискриминационные положения: согласно статье 2 Основного закона об общих правах граждан и статье 7 Федеральной конституции, все жители страны равны перед законом.
Non-discrimination provisions exist in both the Constitution and individual pieces of legislation. Антидискриминационные положения прописаны как в самой Конституции, так и в отдельных законодательных актах.
Больше примеров...
Недискриминационное отношение (примеров 7)
Likewise, the legal system of our country prohibits discrimination against individuals infected with HIV/AIDS and in this regard the competent State bodies in this field are making their best efforts to guarantee compliance with the right to non-discrimination. Правовая система нашей страны также запрещает дискриминацию в отношении людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в этой связи занятые в этой сфере компетентные государственные органы прилагают все усилия к тому, чтобы гарантировать соблюдение права на недискриминационное отношение.
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. Рекомендация 71.31: Смягчить строгие требования, касающиеся приобретения гражданства, и обеспечить недискриминационное отношение, особенно к детям, один из родителей которых не является гражданином Сан-Марино.
Proposal for reform to Article 1 of the Constitution of Nuevo León, on the right to non-discrimination, and constitutional rank for legal issues relating to women. Предложение о внесении изменений в статью 1 Конституции штата Нуэво-Леон о праве на недискриминационное отношение и о конституционном статусе правовых вопросов, касающихся положения женщин
Non-discrimination among suppliers must be the rule. Правилом должно быть недискриминационное отношение к поставщикам.
Ensure non-discrimination toward products; обеспечивать недискриминационное отношение к товарам;
Больше примеров...
Недискриминационности (примеров 4)
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - non-discrimination, consensus and transparency in the international trade regime. Всемирная торговая организация, которая должна вскоре быть создана, призвана содействовать тому, чего мы ждали, но пока не добились от Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), - недискриминационности, консенсуса и транспарентности в режиме международной торговли.
As we stated at the very beginning of negotiations in the CD plenary on 1 February 1994, "of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty". Как нами было заявлено в самом начале переговоров на пленарном заседании КР 1 февраля 1994 года: "Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре".
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...