Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination

Перевод non-discrimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминации (примеров 2384)
Additionally, there were many voluntary courses and seminars on human rights and non-discrimination. Кроме того, существует множество добровольных курсов и семинаров по вопросам прав человека и недискриминации.
During his visit, the Special Rapporteur made a careful study of legislation in the field of tolerance and non-discrimination based on religion or belief and its implementation, as well as current policies in respect of religious matters. В ходе поездки Специальный докладчик уделил особое внимание изучению законодательства в области терпимости и недискриминации на основе религии или убеждений, применению этого законодательства, а также анализу политики в религиозной сфере.
(e) The organization of workshops for media representatives to acquaint them with the importance of disseminating information in conformity with the principles of tolerance and non-discrimination with regard to religion and belief and to educate society and mould public opinion in conformity with those principles. ё) Проведение рабочих совещаний для представителей средств массовой информации с целью побудить их распространять информацию, соответствующую принципам терпимости и недискриминации в области религии и убеждений, а также воспитывать членов общества и формировать общественное мнение в духе этих принципов.
The expert's plan was to implement a programme involving these refugees as they will eventually return to Liberia and therefore it is important to talk to them about the need for reconciliation, tolerance, non-discrimination, gender equality and above all peace. Эксперт планировала осуществление программы в интересах этих беженцев, имея в виду, что, поскольку они в конечном итоге возвратятся в Либерию, их следует убеждать в необходимости примирения, терпимости, недискриминации, гендерного равенства и прежде всего мира.
With regard to the rights forming the subject of this report, the right to equality before the law and non-discrimination, on which the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is based, is recognized in articles 8 and 40 of the Constitution. Поэтому принципы равенства перед законом и недискриминации, положенные в основу Конвенции, были твердо закреплены во всех последующих конституциях Египта, поскольку они являются одними из главных принципов, на которых строится верховенство закона.
Больше примеров...
Недискриминация (примеров 461)
The Red Cross has clarified this distinction: non-discrimination means disregarding objective differences between individuals. Красный Крест уточнил различие между ними следующим образом: «... недискриминация означает игнорирование объективных различий между людьми.
Such non-discrimination shall also apply to the enjoyment by aliens subject to expulsion of their human rights, including those set out in the present draft articles. Такая недискриминация также распространяется на осуществление иностранцами, подлежащими высылке, своих прав человека, включая права, изложенные в настоящих проектах статей.
Equality, non-discrimination and protection of vulnerable persons Равенство, недискриминация и защита уязвимых лиц
The present report includes information and comments received from Member States and entities of the United Nations system on Economic and Social Council resolution 2004/9 entitled "Genetic privacy and non-discrimination". Настоящий доклад содержит информацию и замечания, полученные от государств-членов и образований системы Организации Объединенных Наций в связи с резолюцией 2004/9 Экономического и Социального Совета, озаглавленной «Генетическая конфиденциальность и недискриминация».
The supervisory committee emphasized the need to base the information on transparency, participation, responsiveness, accountability, non-discrimination, and inclusion. Контрольный комитет подчеркнул важность того, чтобы в основе информации лежали транспарентность, широкое участие, оперативность, ответственность, недискриминация и максимальное вовлечение всех соответствующих сторон.
Больше примеров...
Недопущения дискриминации (примеров 219)
The non-discrimination and GE mechanisms established affect the effective enforcement of CEDAW articles. Созданные механизмы недопущения дискриминации и обеспечения гендерного равенства оказывают воздействие на эффективное применение статей КЛДЖ.
States should describe any major problems encountered in implementing the provisions of conventions relating to non-discrimination and their plans to solve these problems. Государствам следует сообщить о тех или иных серьезных проблемах, с которыми они сталкиваются в деле осуществления положений конвенции, касающихся недопущения дискриминации, в том числе о своих планах решения этих проблем.
This is based on the principles of non-discrimination and sovereign equality of Member States. Эта позиция основана на принципе недопущения дискриминации и принципе суверенного равенства государств-членов.
While it may be noted that the legislation on non-discrimination in political life with regard to women is well-founded, it must nevertheless be stressed that the actual situation may well be somewhat different. Таким образом, несмотря на то что законодательная база по вопросу недопущения дискриминации в отношении женщин в политической жизни является довольно прочной, следует все же указать на существование в данной области определенного разрыва с практикой.
The Organization is engaged with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS international task team on HIV-related travel restrictions to address the issue of non-discrimination and non-stigmatization in conjunction with HIV-related travel restrictions. Наша организация взаимодействует с международной целевой группой Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу, занимающейся тематикой связанных с ВИЧ ограничений на поездки, в целях недопущения дискриминации и стигматизации применительно к ограничениям на поездки, связанным с ВИЧ.
Больше примеров...
Отсутствие дискриминации (примеров 135)
It was therefore all the more important to ensure inclusivism and non-discrimination. Поэтому самое важное обеспечить широкую открытость и отсутствие дискриминации.
Sri Lanka noted the General Labour Act, which guaranteed to women equal treatment and non-discrimination. Шри-Ланка отметила Общий закон о труде, который гарантирует женщинам равное обращение и отсутствие дискриминации.
110.34. Take steps to ensure equality between men and women that guarantee non-discrimination and gender equality (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 110.34 предпринять шаги по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, которые гарантировали бы отсутствие дискриминации и гендерное равенство (Венесуэла (Боливарианская Республика));
(e) In the workplace, respect for human dignity and non-discrimination on the grounds of race should be promoted; ё) на рабочем месте следует поощрять уважение к человеческому достоинству и отсутствие дискриминации по признаку расы;
Non-discrimination in offers of employment, recruitment, promotion, wages, and terms and conditions of employment; Отсутствие дискриминации в плане предложения работы, заключения трудового договора, продвижения по службе, заработной платы и условий труда
Больше примеров...
Недопущение дискриминации (примеров 116)
Sustained efforts were being made to strengthen training at all levels on fundamental rights, non-discrimination and diversity. Прилагаются настойчивые усилия по усилению обучения на всех уровнях по таким темам, как основные права, недопущение дискриминации и этнокультурное многообразие.
A. Equality, non-discrimination (Universal Declaration of Human Rights, А. Равенство, недопущение дискриминации (статьи 1, 2, 7 Всеобщей
Those instruments had pushed the notion of the right to education beyond simple access to the classroom to encompass issues such as personal development, pluralism and environmental conservation, as well as equal opportunity and non-discrimination. Эти инструменты расширили границы понятия права на образование от простого доступа в школьное помещение до таких аспектов, как развитие личности, плюрализм, охрана окружающей среды, а также равные возможности и недопущение дискриминации.
Its ideals and guiding principles are Pan-Africanism, respect for human rights, non-discrimination, tolerance, respect for diversity, equality of opportunity, solidarity, security, justice and participation of all, including disadvantaged, marginalized and vulnerable groups and persons. Ее идеалами и руководящими принципами являются панафриканизм, соблюдение прав человека, недопущение дискриминации, терпимость, уважение разнообразия, равные возможности, солидарность, безопасность, правосудие и всеобщее участие, в том числе участие неблагополучных, обездоленных и уязвимых групп населения и отдельных лиц.
A. Non-discrimination (including racial discrimination) А. Недопущение дискриминации (в том числе расовой)
Больше примеров...
Отсутствия дискриминации (примеров 65)
That would be contrary to the constitutional principles of equality before the law and non-discrimination, and would run counter to the objective of integration . Это противоречило бы конституционным принципам равноправия и отсутствия дискриминации и шло бы вразрез с целью интеграции .
Provision of social safety nets that was referred to in section A on "Equity and non-discrimination" has a direct bearing on ensuring adequate standards of living. Наличие систем социальной защиты, на которые делалась ссылка в разделе А в контексте "равенства и отсутствия дискриминации", непосредственно сказывается на обеспечении права на достаточный жизненный уровень.
The spirit of democracy and non-discrimination against women has been manifested explicitly in all fields of public life and positively supported by mass organizations, with the Viet Nam Women's Union and the Viet Nam General Confederation of Labour being prominent. Дух демократии и отсутствия дискриминации в отношении женщин четко проявляется во всех областях общественной жизни; эту позицию активно поддерживают массовые организации во главе с Союзом вьетнамских женщин и Всеобщей конфедерацией труда Вьетнама.
Special attention should be paid to encouraging positive attitudes and, in view of the best interests of the child, to supporting parents to exercise their rights and fully play their role in education in the field of tolerance and non-discrimination. Особое внимание следует уделять поощрению положительного настроя, а также, с учетом наилучших интересов ребенка, уделять внимание поддержке родителей в осуществлении их прав и полноценной реализации их роли в том, что касается образования в сфере толерантности и отсутствия дискриминации.
Mr. KIM (Republic of Korea) said in reply to question 16 that the principles of equality of rights, particularly between men and women, and of non-discrimination were enshrined in the Korean Constitution. Г-н КИМ (Республика Корея), отвечая на вопрос 16, указывает, что принципы равенства в правах, в особенности, между мужчинами и женщинами, и отсутствия дискриминации вписаны в Конституцию Кореи.
Больше примеров...
Борьбе с дискриминацией (примеров 93)
New Zealand's legislation on non-discrimination was impressive, but he was curious to know why it failed to include any reference to discrimination on the grounds of language or culture. Закон Новой Зеландии о борьбе с дискриминацией впечатляет, однако он хотел бы знать, почему в нем не содержится ссылки на дискриминацию по признаку языка или культуры.
Bahrain was making every effort to promote non-discrimination and to prevent discrimination against any vulnerable group. Бахрейн предпринимает всяческие усилия по борьбе с дискриминацией и недопущению дискриминации в отношении любых уязвимых групп.
In this context, the Committee notes the lack of a comprehensive non-discrimination legislation covering all aspects of distinction. Комитет отмечает также отсутствие всестороннего законодательства по борьбе с дискриминацией, охватывающего все аспекты проводимых различий.
Using equal opportunity and non-discrimination indicators is essential to develop, monitor and regularly review effective and targeted programmes to improve the situation of minority women and tackle discrimination against them. Использование показателей равных возможностей и отсутствия дискриминации имеет большое значение для разработки, мониторинга и регулярного пересмотра эффективных и адресных программ по улучшению положения женщин и борьбе с дискриминацией в их отношении.
The Non-Discrimination Act that entered into force in 2004 obligates public authorities to draw up a non-discrimination plan, which, according to the Board, is an active means of increasing the access of the Romani to services and their status as equals. Закон о борьбе с дискриминацией, вступивший в силу в 2004 году, обязывает государственные органы составить план недопущения дискриминации, который, по мнению Совета, является действенным средством расширения доступа цыган к услугам и повышения их статуса как равноправных членов общества.
Больше примеров...
Борьбы с дискриминацией (примеров 56)
The data situation in the field of human rights protection and non-discrimination has in the past been a weak point, to which Liechtenstein's attention has repeatedly been directed. В прошлом ситуация с информационным обеспечением в области защиты прав человека и борьбы с дискриминацией представляла собой проблемную зону, на что не раз обращалось внимание Лихтенштейна.
The Advisory Board works in different non-discrimination projects in co-operation with representatives of the State, regional administration, the third sector and equality bodies by participating and arranging discussion events and seminars and by participating in joint publication projects. Консультативный совет осуществляет деятельность через реализацию проектов борьбы с дискриминацией в сотрудничестве с представителями государства, региональной администрации, третьего сектора и органов по вопросам равноправия, организацию дискуссионных мероприятий и семинаров и участие в них и в совместных издательских проектах.
Human rights education was imparted at all levels, and naturally covered non-discrimination. Образование в области прав человека проводится на всех уровнях и, естественно, включает в себя тему борьбы с дискриминацией.
The IFRC had highlighted violence as a priority in its 2003 pledge on non-discrimination and respect for diversity. МФКК включила проблему насилия в число приоритетных задач в своем обязательстве в области борьбы с дискриминацией и уважения разнообразия, провозглашенного в 2003 году.
As part of the efforts being undertaken to guarantee equality of rights for all, Mexico recommended that the attention should be paid to CERD's observation to strengthen the legislative framework in the area of non-discrimination. Мексика рекомендовала, чтобы в рамках предпринимаемых усилий по гарантированию равенства прав всех людей должное внимание было уделено замечанию КЛРД об укреплении законодательства в области борьбы с дискриминацией.
Больше примеров...
Недискриминационных (примеров 17)
(e) Elimination of stigma and discrimination through, among other things, non-discrimination literacy programmes. е) ликвидация гонений и дискриминации, в частности, по линии недискриминационных программ обучения грамоте.
Nepal was committed to promoting the rights of minorities, including gender minorities, and to implementing non-discrimination laws. Непал привержен делу поощрения прав меньшинств, в том числе гендерных меньшинств, и претворения в жизнь недискриминационных законов.
A number of topics were suggested for further research, such as "How can non-discrimination provisions be mainstreamed into human resources departments?"or "How are international labour standards adhered to in national labour courts?". Для дальнейших исследований был предложен ряд тем, таких, как "Возможные меры по обеспечению ведущей роли недискриминационных положений в работе департаментов людских ресурсов" или "Применение международных трудовых стандартов в национальных судах по трудовым спорам".
(b) The author provides detailed suggestions on steps that may be implemented to prevent repetition, such as detailed instructions for stop-and-search, specific training of police, and non-discrimination standards for immigration checks. (Ь) автор излагает подробные предложения относительно мер, которые можно было бы принять для недопущения новых случаев, например разработка подробных инструкций по проведению задержаний и обысков, конкретная подготовка сотрудников полиции и принятие недискриминационных стандартов проведения проверки иммигрантов.
As the first objective of the Second International Decade of the World's Indigenous People is promoting non-discrimination, ILO would strongly recommend discrimination as the next theme of the Permanent Forum. Учитывая, что главной целью второго Международного десятилетия коренных народов мира является поощрение недискриминационных подходов, МОТ настоятельно рекомендует включить проблему дискриминации в число тем следующей сессии Постоянного форума.
Больше примеров...
Недискриминационные (примеров 15)
Several speakers had remarked that the Covenant's non-discrimination provisions were not fully reflected in the Gabonese Constitution. Некоторые выступавшие отметили, что недискриминационные положения Пакта не полностью отражены в Конституции Габона.
It stresses the importance of international humanitarian law, which contains many specific non-discrimination rules binding on parties to an armed conflict. Она подчеркивает важное значение международного гуманитарного права, в котором содержатся многие конкретные недискриминационные нормы, имеющие обязательную силу для сторон в вооруженном конфликте.
She thought it wise to have at the outset removed from discussion the non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1. Она считает разумным с самого начала исключить из обсуждения недискриминационные положения пункта 1 статьи 2.
The new Law on Social Protection, which is in the procedure of adoption, contains the explicit non-discrimination provision. Новый Закон о социальной защите, который в настоящее время находится в стадии принятия, содержит четкие недискриминационные положения.
Promote non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in all phases of the policy process, from design through implementation and evaluation; поощрять недискриминационные походы и участие коренных народов на всех этапах процессов политики, от разработки до осуществления и оценки;
Больше примеров...
Недискриминационного подхода (примеров 12)
Engaging and consulting with communities continues to be important in ensuring non-discrimination in preparedness, response, and recovery following disasters. Установление контактов и консультаций с общинами сохраняет важное значение для недискриминационного подхода в процессе подготовки к чрезвычайным ситуациям, реагирования на них и преодоления их последствий.
She also mentioned that situations of risk should include risk to survival, based on non-discrimination in non-crisis contexts. Она также указала, что ситуации риска должны включать риск для выживания на основе недискриминационного подхода в контекстах отсутствия кризиса.
It was pointed out, in that connection, that electronic signatures were not always accompanied by a certificate and that electronic signature generated without an attached certificate should also benefit from the non-discrimination rule stated in paragraph (1). В этой связи было отмечено, что электронные подписи не всегда сопровождаются сертификатами и что в отношении электронной подписи без сертификата также должно применяться правило недискриминационного подхода, отраженное в пункте 1.
At the national level, we do everything possible to fight it, for instance by supporting such organizations as the National Bureau against Age Discrimination, and by setting non-discrimination as a condition for financial support in fields such as sports. На национальном уровне мы делаем все возможное для борьбы с этим явлением, например, посредством оказания поддержки таким организациям, как Национальное бюро по борьбе с возрастной дискриминацией, а также посредством утверждения недискриминационного подхода при предоставлении финансовой помощи в таких областях, как спорт.
Non-discrimination is an ideal that has imbued our approach on all aspects of Security Council reform. Принцип недискриминационного подхода лежит в основе нашего рассмотрения любых аспектов реформы Совета Безопасности.
Больше примеров...
Антидискриминационного (примеров 13)
National human rights institutions should design a programme of work to analyse the implementation of non-discrimination legislation for minority women. Национальные правозащитные учреждения должны разработать программу работы для анализа осуществления антидискриминационного законодательства в интересах женщин из числа меньшинств.
The ongoing reform of non-discrimination legislation is one of the projects under specific monitoring. Одним из проектов, находящихся на особом контроле, является текущая реформа антидискриминационного законодательства.
Compliance with non-discrimination legislation is supervised by a number of ombudsmen and boards, but organisations consider that the activities should be further supplemented. Надзор за соблюдением антидискриминационного законодательства осуществляют ряд уполномоченных и советов, однако организации считают, что эту деятельность следует дополнительно укрепить.
While appreciating the ongoing reform of the State party's non-discrimination legislation, the Committee remains concerned about the persistent gender-based wage gap and the dismissal of women due to pregnancy and childbirth (arts. 3 and 26). С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по реформированию своего антидискриминационного законодательства, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу сохраняющихся различий в уровнях оплаты труда мужчин и женщин и случаев увольнения женщин в связи с беременностью и родами (статьи 3 и 26).
On 25 January 2007, the Ministry of Justice set up a committee to reform the Non-Discrimination legislation. 25 января 2007 года министерство юстиции учредило специальный комитет для проведения реформы антидискриминационного законодательства.
Больше примеров...
Антидискриминационные (примеров 13)
In this study a detailed analysis has been made of the various non-discrimination provisions in national and international law. В этом исследовании были подробно проанализированы различные антидискриминационные положения, содержащиеся во внутригосударственном и международном праве.
Several rulings have tended to confirm the principles of non-discrimination. Антидискриминационные принципы были подтверждены в различных решениях.
While non-discrimination measures are essential, minority rights frequently require States to implement positive measures and approaches, as articulated in the Declaration, to ensure equality. Хотя антидискриминационные меры играют существенно важную роль, в целях обеспечения равенства государствам часто бывает необходимо применять конструктивные меры и подходы в интересах меньшинств, как предусмотрено в Декларации.
Non-discrimination provisions exist in both the Constitution and individual pieces of legislation. Антидискриминационные положения прописаны как в самой Конституции, так и в отдельных законодательных актах.
In many cases, anti-discrimination provisions in the national strategy were backed up by specific national law on non-discrimination based on HIV status (see paragraphs 10 - 16 below). Во многих случаях антидискриминационные положения в национальной стратегии опираются на конкретное национальное законодательство о запрещении дискриминации по признаку ВИЧ-статуса (см. пункты 10-16 ниже).
Больше примеров...
Недискриминационное отношение (примеров 7)
Likewise, the legal system of our country prohibits discrimination against individuals infected with HIV/AIDS and in this regard the competent State bodies in this field are making their best efforts to guarantee compliance with the right to non-discrimination. Правовая система нашей страны также запрещает дискриминацию в отношении людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в этой связи занятые в этой сфере компетентные государственные органы прилагают все усилия к тому, чтобы гарантировать соблюдение права на недискриминационное отношение.
Proposal for reform to Article 1 of the Constitution of Nuevo León, on the right to non-discrimination, and constitutional rank for legal issues relating to women. Предложение о внесении изменений в статью 1 Конституции штата Нуэво-Леон о праве на недискриминационное отношение и о конституционном статусе правовых вопросов, касающихся положения женщин
Ensure non-discrimination toward products; обеспечивать недискриминационное отношение к товарам;
States parties are under an obligation to respect, protect and fulfil the right to non-discrimination of women and to ensure the development and advancement of women in order that they improve their position and implement their right of de jure and de facto or substantive equality with men. Государства-участники обязаны уважать, защищать и обеспечивать осуществление права женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения и осуществления их права на равенство де-юре и де-факто, или равенство по существу, с мужчинами.
His Government worked constantly to promote tolerance and non-discrimination against all vulnerable groups, and to ensure the rights of ethnic minorities. 4 Правительство Хорватии систематически поощряет терпимость и недискриминационное отношение ко всем уязвимым группам населения и стремится обеспечить права этнических меньшинств.
Больше примеров...
Недискриминационности (примеров 4)
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - non-discrimination, consensus and transparency in the international trade regime. Всемирная торговая организация, которая должна вскоре быть создана, призвана содействовать тому, чего мы ждали, но пока не добились от Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), - недискриминационности, консенсуса и транспарентности в режиме международной торговли.
As we stated at the very beginning of negotiations in the CD plenary on 1 February 1994, "of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty". Как нами было заявлено в самом начале переговоров на пленарном заседании КР 1 февраля 1994 года: "Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре".
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...