Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination

Перевод non-discrimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминации (примеров 2384)
The Guiding Principles on Internal Displacement include a specific non-discrimination clause, and mention the situation, rights and needs of women in several contexts. В Руководящие принципы относительно внутреннего перемещения включено специальное положение о недискриминации и содержится упоминание о положении, правах и потребностях женщин в нескольких контекстах.
While raising tax revenue can be an essential part of an effective policy response to the effects of the crises, States should, however, be cognizant of their obligations to implement policies in accordance with the principles of non-discrimination and equality. Хотя увеличение налоговых поступлений может являться важным элементом политики эффективного реагирования на последствия кризисов, государства вместе с тем должны отдавать себе отчет в том, что они обязаны проводить свою политику в соответствии с принципами недискриминации и равенства.
With regard to the revised criteria, the European Union attached importance to those relating to social justice and equality, non-discrimination, participation and good governance, among others. Что касается пересмотренных критериев, Европейский союз считает важными те из них, которые касаются, в частности, социальной справедливости и равноправия, недискриминации, широкого участия и эффективного управления.
Spain informed that the legal basis for the protection of the human rights of persons with disabilities is found in the Spanish Constitution and in several laws and regulations adopted in the past few years to implement the constitutional provisions on non-discrimination and equalization of opportunities. Испания уведомила о том, что правовую основу для защиты прав человека инвалидов составляют положения испанской Конституции, некоторые законы и подзаконные акты, принятые за несколько последних лет в целях осуществления положений Конституции о недискриминации и равенстве возможностей.
The delegation recalled the national plan on human rights of December 2008, which was based on two main components: equality, non-discrimination and integration; and human rights guarantees. Делегация напомнила о принятом в декабре 2008 года Национальном плане по правам человека, который основывается на двух основных элементах: принципах равенства, недискриминации и интеграции и гарантиях уважения прав человека.
Больше примеров...
Недискриминация (примеров 461)
B. Self-determination and non-discrimination as cross-cutting principles В. Самоопределение и недискриминация как сквозные принципы
Substantive issues: Freedom of association, fair trial, non-discrimination Вопросы существа: Свобода ассоциации, справедливое судебное разбирательство, недискриминация.
Nevertheless, the Committee is concerned about legislative acts adopted during the period under review that have a negative impact on the rights of children, in particular in the areas of deinstitutionalization, adoption and non-discrimination, among others. Тем не менее Комитет обеспокоен принятыми за отчетный период законодательными актами, оказывающими негативное воздействие на права детей, в частности, в числе прочих, в таких областях как деинституционализация, усыновление и недискриминация.
In 1998, the National Agency for Education was assigned by the Government to follow up and evaluate the school's basic values, including democracy, equality, cultural multiplicity and non-discrimination. В 1998 году правительство поручило Национальному агентству по вопросам образования вести работу по контролю и оценке основнополагающих ценностей в рамках школы, к которым относятся демократия, равенство, культурный плюрализм и недискриминация.
(c) Institute a compulsory human rights teacher-training programme at the national level, covering, among other areas, multiculturalism, equality, non-discrimination and gender sensitivity at a national level; с) учредить на национальном уровне программу обязательной подготовки преподавателей в вопросах прав человека, охватывающую, в частности, такие области, как культурное многообразие, равенство, недискриминация, и уделяющую особое внимание гендерным аспектам на национальном уровне;
Больше примеров...
Недопущения дискриминации (примеров 219)
Such inequities in aid distribution not only violate the principles of impartiality and non-discrimination, but also may create resentment and tensions between communities, which can complicate the rehabilitation and reintegration of displaced persons and threaten their security. Такое неравенство в распределении помощи не только является нарушением принципов беспристрастности и недопущения дискриминации, но может также вызывать недовольство и напряженность в отношениях между общинами, что может осложнять процесс реабилитации и реинтеграции перемещенных лиц и угрожать их безопасности.
The proposed new EU directive on Equal Access to Goods and Services could be a powerful tool toward non-discrimination in the field of private insurance. предлагаемая новая директива ЕС о равном доступе к товарам и услугам может выступать в качестве мощного средства в отношении недопущения дискриминации в области частного страхования.
MoWA has provincial line departments to provide assistance in monitoring the activities of the local authorities to ensure non-discrimination against women, while the membership of CNCW comprises secretaries of state from 24 ministries/institutions to monitor the activities of public institutions. МДЖ имеет в провинциях департаменты, которые оказывают помощь в мониторинге действий местных органов власти для недопущения дискриминации в отношении женщин, а в состав членов НСКЖ включены государственные секретари из 24 министерств/ведомств для наблюдения за деятельностью государственных учреждений.
The international financial institutions played a crucial role in dealing with foreign debt, but a human rights-based approach offered specific value, which placed emphasis on participation, non-discrimination, accountability, universality and indivisibility of human rights. Очевидно, что международным финансовым учреждениям принадлежит ведущая роль в определении путей решения проблемы внешней задолженности, однако использование подхода, основанного на правах человека, позволяет, в частности, сделать акцент на вопросах участия, недопущения дискриминации, подотчетности, принципе универсальности и неделимости прав человека.
The Organization is engaged with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS international task team on HIV-related travel restrictions to address the issue of non-discrimination and non-stigmatization in conjunction with HIV-related travel restrictions. Наша организация взаимодействует с международной целевой группой Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу, занимающейся тематикой связанных с ВИЧ ограничений на поездки, в целях недопущения дискриминации и стигматизации применительно к ограничениям на поездки, связанным с ВИЧ.
Больше примеров...
Отсутствие дискриминации (примеров 135)
Article 15 of the Constitution of Pakistan provides freedom of movement and Article 26 provide for non-discrimination in respect to access of public places. Статья 15 Конституции Пакистана обеспечивает свободу передвижения, а статья 26 предусматривает отсутствие дискриминации в отношении доступа в общественные места.
Under the Rural Development Programme for Portugal Mainland 2007-2013 (PRODER), there are measures to ensure non-discrimination and to strengthen gender equality in all phases of the implementation of the programme. В соответствии с Программой развития сельских районов материковой части Португалии на 2007-2013 годы, принимаются меры к тому, чтобы обеспечить отсутствие дискриминации и упрочить гендерное равенство на всех этапах осуществления этой программы.
Appropriate training of the personnel of the judicial system, the administration in general and the media in the areas of tolerance and non-discrimination based on religion and belief would be extremely useful. Осуществление адекватной подготовки судебных работников и административного персонала в целом, а также сотрудников средств массовой информации по таким проблемам, как проявление терпимости и отсутствие дискриминации на основе религии или убеждений, было бы весьма полезной мерой.
The Special Rapporteur recommends that the authorities take steps to make education an effective vehicle for promoting human rights values, so as to help build a culture of tolerance and thus encourage behaviour consistent with tolerance and non-discrimination. Специальный докладчик рекомендует властям обеспечить, чтобы образование стало полновесным средством пропаганды ценностей, связанных с правами человека, и способствовало бы воспитанию культуры терпимости, а значит, и возникновению таких моделей поведения, характерными чертами которых были бы терпимость и отсутствие дискриминации.
Where these inalienable rights coincide with fundamental rights, that is, those recognised by the Constitution (as is the case of the right to equality and to non-discrimination), the character of mandatory law of the labour regulations becomes absolute. Если эти неотъемлемые фундаментальные права совпадают с основополагающими правами, то есть с теми, что установлены Конституцией (например, право на равенство и отсутствие дискриминации), характер обязательного права, присущий трудовому законодательству, становится абсолютным.
Больше примеров...
Недопущение дискриминации (примеров 116)
In this process, two main principles should be followed: respect for historical truth; and non-discrimination of minorities. В основе этого процесса должны лежать два принципа: уважение исторической правды и недопущение дискриминации в отношении меньшинств.
The Ministry promotes non-discrimination in employment by organizing, for the population as a whole, programmes that offer training and advanced training in labour rights by specialists of the Department for Working Women. Деятельность этого Министерства направлена на недопущение дискриминации в трудовых отношениях; в этих целях по линии Министерства реализуются программы обучения и повышения квалификации по вопросам трудового законодательства, ориентированные на все население; обучение по этим программам обеспечивают технические инструкторы Департамента по вопросам трудящихся женщин.
Legislation had been passed to strengthen those gains in areas such as non-discrimination in employment, equal pay, protection against hazards and violence, training opportunities, vacations and maternity leave and the right to participate in unions. Были приняты законы в целях закрепления этих успехов в таких областях, как недопущение дискриминации при трудоустройстве, равная оплата, защита от опасностей и насилия, возможность получения профессиональной подготовки, отпуск и отпуск по беременности, а также право быть членом профсоюза.
Also, it was a matter of concern that neither the right to non-discrimination nor the right to health had been included in the long list of rights on page 12 of the report. Кроме того, вызывает озабоченность то, что ни право на недопущение дискриминации, ни право на охрану здоровья не включены в длинный список прав, приведенный на странице 12 английского текста доклада.
B. Equal opportunities and non-discrimination В. Равные возможности и недопущение дискриминации
Больше примеров...
Отсутствия дискриминации (примеров 65)
Therefore, diversity should always be regarded in a context of non-discrimination and of compliance with universal human rights. Поэтому многообразие должно всегда рассматриваться в контексте отсутствия дискриминации и нарушений всеобщих прав человека.
States should use all available means, including education and community outreach, in order to promote a culture of respect, non-discrimination and appreciation of diversity within the larger society. Государства должны использовать все имеющиеся средства, включая образование и работу с общинами, чтобы поощрять культуру уважения, отсутствия дискриминации и признания многообразия в обществе.
Because students continue to construct their societal roles throughout their education, teachers, curricula and the social culture surrounding the classroom must build and reinforce non-discrimination and gender equality. Поскольку учащиеся продолжают формировать свою роль в обществе в процессе их обучения, учителя, учебные планы и социальная культура вне школы должны создавать и поощрять обстановку отсутствия дискриминации и гендерного равенства.
The Guidelines include human rights defenders among the groups considered under the non-discrimination principle and recall article 5 of the Declaration on Human Rights Defenders. В число групп, рассматриваемых в рамках принципа отсутствия дискриминации, Руководство включает правозащитников и делает ссылку на статью 5 Декларации о правозащитниках.
Secondly, dialogue on missiles must be totally non-discriminatory and take all elements into account without focusing only on aspects of non-discrimination and non-proliferation. Во-вторых, диалог по вопросу о ракетах должен носить абсолютно недискриминационный характер и охватывать все элементы без уделения особого внимания только аспектам отсутствия дискриминации и нераспространения.
Больше примеров...
Борьбе с дискриминацией (примеров 93)
It notes, however, information about the reluctance of some local authorities to implement laws and governmental policies on non-discrimination, in particular with regard to returnees (art. 2). Вместе с тем он отмечает информацию о том, что некоторые местные органы управления неохотно выполняют законы и предусмотренные правительством меры по борьбе с дискриминацией, особенно по отношению к лицам, возвратившимся на родину (статья 2).
The Secretary-General participated in the events of the 2014 World Cup in Brazil to highlight and promote the role of sport in peace, human rights and non-discrimination. В 2014 году Генеральный секретарь принял участие в мероприятиях по случаю проведения чемпионата мира по футболу в Бразилии, чтобы привлечь внимание общественности к роли спорта как средства содействия миру, осуществлению прав человека и борьбе с дискриминацией и способствовать укреплению этой роли.
Future legislation against non-discrimination also needs to protect this group against discriminatory practices. Кроме того, необходимо, чтобы в будущем законе о борьбе с дискриминацией были предусмотрены меры по защите этой группы от дискриминационной практики86.
Joint Submission 8 (JS8) recommended that Mongolia enact an anti-discrimination law that explicitly reflects non-discrimination based on HIV/AIDS status, and establish a mechanism for monitoring the implementation of the anti-discrimination law. В Совместном представлении 8 (СП8) Монголии рекомендовалось принять такой закон о борьбе с дискриминацией, в котором конкретно предусматривалось бы запрещение дискриминации по признаку инфицированности ВИЧ/СПИДом, и создать механизм контроля за осуществлением антидискриминационного законодательства.
They should also assist in developing programmes to enhance the implementation of non-discrimination legislation, including with regard to minority women's access to education and vocational training, employment, labour rights, social security, financial services and land and property rights. Они также должны содействовать процессу разработки программ по укреплению осуществления законодательства о борьбе с дискриминацией, в том числе в отношении доступа женщин из числа меньшинств к образованию и профессионально-техническому обучению, занятости, трудовым правам, социальному обеспечению, финансовым услугам, земельным правам и праву собственности.
Больше примеров...
Борьбы с дискриминацией (примеров 56)
In that connection, the Government had passed legislation to promote the social inclusion, non-discrimination and special protection of persons with disabilities, and taken measures to provide them with medical and social rehabilitation services, improved employment opportunities and access to mainstream education and social services. В этой связи правительство приняло законодательство по поощрению социальной интеграции, борьбы с дискриминацией и специальной защиты инвалидов, а также предприняло в их интересах действия по обслуживанию в области медицинской и социальной реабилитации, расширению возможностей трудоустройства и доступа к основным образовательным и социальным услугам.
An NGO that has been quite successful in moving forward the agenda for non-discrimination and equality is South African Women in Dialogue. Неправительственные организации внесли существенный вклад в реализацию программы борьбы с дискриминацией и обеспечения равенства в рамках «Диалога южноафриканских женщин».
It should be pointed out that, at the request of the Papalote Children's Museum, 52 of the works that were entered in the competition were exhibited from February to April 2004 to inform visitors to the museum about HIV/AIDS and non-discrimination. Следует указать, что по просьбе Музея ребенка в Папалоте работы, представленные на конкурс, экспонировались с февраля по апрель 2004 года в этом музее с целью ознакомить его посетителей с темой ВИЧ/СПИДа и вопросами борьбы с дискриминацией.
Regarding gender equality legislation, the Committee on Non-Discrimination, established by the Ministry of Justice, had prepared a proposal for updated legislation on non-discrimination and issued its report in February 2008. Что касается законодательства в области гендерного равенства, то созданный Министерством юстиции Комитет по вопросам недопущения дискриминации разработал предложение по обновлению законодательства, касающегося борьбы с дискриминацией, и в феврале 2008 года опубликовал свой доклад.
Students in the degree course on human rights, non-discrimination and social participation were responsible for giving workshops on human rights and non-discrimination in the Institute's various medical and administrative units. A total of 20 such workshops were given. на 20 семинарах, которые проводились в ходе курсов по вопросам прав человека и участия в общественной жизни, студенты обучались методам организации рабочих совещаний по тематике защиты прав человека и борьбы с дискриминацией в различных медицинских и административных подразделениях Института социального обеспечения и социальных услуг для государственных служащих;
Больше примеров...
Недискриминационных (примеров 17)
Under a new law establishing equal rights for persons with disabilities, employers were required to practice non-discrimination and affirmative action in regard to the disabled. В соответствии с новым законом, устанавливающим равные права для лиц с ограниченной трудоспособностью, от нанимателей требуется введение в практику недискриминационных и поощрительных мер в отношении работников - инвалидов.
In addition, the State party should elaborate on the position of stateless persons in Latvian law, especially in the context of the blanket non-discrimination provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols. Кроме того, государству-участнику следует представить более подробную информацию об отношении в латвийском законодательстве к лицам без гражданства, особенно с учетом четких недискриминационных положений Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и ее дополнительных протоколов.
(c) Incorporate non-discrimination standards in the institutional management of the various spheres of government, as well as of the legislative and the judiciary; с) внедрение недискриминационных принципов в практику управления в различных сферах деятельности правительства, а также в практику законодательной и судебной власти;
(b) The author provides detailed suggestions on steps that may be implemented to prevent repetition, such as detailed instructions for stop-and-search, specific training of police, and non-discrimination standards for immigration checks. (Ь) автор излагает подробные предложения относительно мер, которые можно было бы принять для недопущения новых случаев, например разработка подробных инструкций по проведению задержаний и обысков, конкретная подготовка сотрудников полиции и принятие недискриминационных стандартов проведения проверки иммигрантов.
Objective (i): Promoting non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects Цель (i): Поощрение недискриминационных подходов и привлечения коренных народов к разработке, осуществлению и оценке международных, региональных и национальных процессов в связи с законодательством, политикой, ресурсами, программами и проектами
Больше примеров...
Недискриминационные (примеров 15)
Several speakers had remarked that the Covenant's non-discrimination provisions were not fully reflected in the Gabonese Constitution. Некоторые выступавшие отметили, что недискриминационные положения Пакта не полностью отражены в Конституции Габона.
It was pointed out that the non-discrimination provisions in WTO allowed for flexibilities and included specific provisions for LDCs. Было отмечено, что недискриминационные положения ВТО допускают определенную гибкость и предусматривают конкретные положения для НРС.
Since its establishment, the Commission on the Status of Women has sought to define and elaborate the general guarantees of non-discrimination in these instruments from a gender perspective. На протяжении всего своего существования Комиссия по положению женщин стремилась разработать и определить применительно к этим документам общие гарантии, недискриминационные по отношению к женщинам.
The Committee notes with concern that the State party has not adopted comprehensive legislation to prevent and combat discrimination in all areas, and that many existing non-discrimination provisions guarantee equality before the law and equal enjoyment of human rights only to citizens (d)). Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник не приняло всеобъемлющего законодательства о предупреждении и пресечении дискриминации во всех областях и что многие ныне действующие недискриминационные нормы гарантируют равенство перед законом и равное пользование правами человека только для граждан пункта 1 статьи 2).
Non-discrimination provisions are also found in the Law on the Equality of Women and Men and in the Law on the Equality of Persons with Disability. Недискриминационные положения также содержатся в Законе о равенстве женщин и мужчин и в Законе о равенстве инвалидов.
Больше примеров...
Недискриминационного подхода (примеров 12)
Engaging and consulting with communities continues to be important in ensuring non-discrimination in preparedness, response, and recovery following disasters. Установление контактов и консультаций с общинами сохраняет важное значение для недискриминационного подхода в процессе подготовки к чрезвычайным ситуациям, реагирования на них и преодоления их последствий.
The Dutch international policy to combat AIDS is focused on prevention, care, non-discrimination and relief, as well as on the promotion of research, both biomedical and sociological. Проводимая Нидерландами международная политика по борьбе со СПИДом нацелена на осуществление мер по профилактике, лечению, использованию недискриминационного подхода и оказанию чрезвычайной помощи, а также на поощрение научно-исследовательской работы как в биомедицинской, так и в социологической областях.
Although the civil service is an example of non-discrimination in wage and salary remuneration, as salary scales for posts within the civil service are fixed regardless of gender, it is felt that discriminatory practices still exist in the private sector. Хотя гражданская служба являет собой пример недискриминационного подхода к оплате труда и выплате заработной платы, поскольку шкала должностных окладов в рамках системы государственной службы устанавливается вне зависимости от гендерного аспекта, считается, что в частном секторе проявления дискриминационной практики до сих пор сохраняются.
In this context, we wish to draw attention to the last sentence in paragraph 31 of the report, which refers to an important concept: non-discrimination. В этой связи мы хотели бы привлечь внимание к последнему предложению пункта 31 доклада, в котором говорится о важной концепции, а именно о концепции недискриминационного подхода.
Non-discrimination is an ideal that has imbued our approach on all aspects of Security Council reform. Принцип недискриминационного подхода лежит в основе нашего рассмотрения любых аспектов реформы Совета Безопасности.
Больше примеров...
Антидискриминационного (примеров 13)
Also in May, the Working Group on Discrimination against Women in Law and in Practice urged the Government of Moldova to implement coherently the country's non-discrimination legislation. Также в мае Рабочая группа по дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике призвала правительство Молдовы к системному применению антидискриминационного законодательства страны.
In the preparation of the reform of non-discrimination legislation, issues of equality and prohibitions of discrimination are examined by taking account of the circumstances and needs prevailing in different sectors of life. В контексте подготовки реформы антидискриминационного законодательства проводится проработка вопросов обеспечения равенства и запрещения дискриминации с учетом обстоятельств и потребностей, преобладающих в различных сферах жизни.
While the issue of whether a non-discrimination clause should be inserted into the legislation was raised by some witnesses before both committees reviewing the ATA, neither committee made a specific recommendation to that effect. Хотя вопрос о включении антидискриминационного положения в законодательство поднимался лицами, дававшими показания в обоих рассматривавших ЗБТ комитетах, ни один из них не представил конкретных рекомендаций на этот счет.
Joint Submission 8 (JS8) recommended that Mongolia enact an anti-discrimination law that explicitly reflects non-discrimination based on HIV/AIDS status, and establish a mechanism for monitoring the implementation of the anti-discrimination law. В Совместном представлении 8 (СП8) Монголии рекомендовалось принять такой закон о борьбе с дискриминацией, в котором конкретно предусматривалось бы запрещение дискриминации по признаку инфицированности ВИЧ/СПИДом, и создать механизм контроля за осуществлением антидискриминационного законодательства.
Although the non-discrimination legislation has taken great steps forward in the last few years, organisations report defects in the activities of non-discrimination institutions. Хотя за последние несколько лет и были предприняты крупные шаги в деле совершенствования антидискриминационного законодательства, организации сообщают о наличии недостатков в работе антидискриминационных институтов.
Больше примеров...
Антидискриминационные (примеров 13)
In addition, specific provisions which in effect stipulate a norm of non-discrimination may be embedded in other legislation. Конкретные положения, в которых фактически установлены антидискриминационные нормы, могут быть также включены в другие нормативные акты.
Under the Racial Equality Directive and the Employment Equality Directive, EU member States have to strengthen their national non-discrimination laws. В соответствии с разработанными ЕС Директивами о расовом равенстве и равном обращении в сфере занятости государства-члены должны укрепить свои национальные антидискриминационные законы.
While non-discrimination measures are essential, minority rights frequently require States to implement positive measures and approaches, as articulated in the Declaration, to ensure equality. Хотя антидискриминационные меры играют существенно важную роль, в целях обеспечения равенства государствам часто бывает необходимо применять конструктивные меры и подходы в интересах меньшинств, как предусмотрено в Декларации.
Part 1A of the Act sets out the non-discrimination standard (under section 19 (1) of the New Zealand Bill of Rights Act) that applies in the public sector. В главе 1А Закона изложены антидискриминационные нормы применительно к государственному сектору (в соответствии с разделом 19 (1) Закона о новозеландском Билле о правах).
Non-discrimination provisions exist in both the Constitution and individual pieces of legislation. Антидискриминационные положения прописаны как в самой Конституции, так и в отдельных законодательных актах.
Больше примеров...
Недискриминационное отношение (примеров 7)
Likewise, the legal system of our country prohibits discrimination against individuals infected with HIV/AIDS and in this regard the competent State bodies in this field are making their best efforts to guarantee compliance with the right to non-discrimination. Правовая система нашей страны также запрещает дискриминацию в отношении людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в этой связи занятые в этой сфере компетентные государственные органы прилагают все усилия к тому, чтобы гарантировать соблюдение права на недискриминационное отношение.
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. Рекомендация 71.31: Смягчить строгие требования, касающиеся приобретения гражданства, и обеспечить недискриминационное отношение, особенно к детям, один из родителей которых не является гражданином Сан-Марино.
Non-discrimination among suppliers must be the rule. Правилом должно быть недискриминационное отношение к поставщикам.
Ensure non-discrimination toward products; обеспечивать недискриминационное отношение к товарам;
States parties are under an obligation to respect, protect and fulfil the right to non-discrimination of women and to ensure the development and advancement of women in order that they improve their position and implement their right of de jure and de facto or substantive equality with men. Государства-участники обязаны уважать, защищать и обеспечивать осуществление права женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения и осуществления их права на равенство де-юре и де-факто, или равенство по существу, с мужчинами.
Больше примеров...
Недискриминационности (примеров 4)
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - non-discrimination, consensus and transparency in the international trade regime. Всемирная торговая организация, которая должна вскоре быть создана, призвана содействовать тому, чего мы ждали, но пока не добились от Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), - недискриминационности, консенсуса и транспарентности в режиме международной торговли.
As we stated at the very beginning of negotiations in the CD plenary on 1 February 1994, "of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty". Как нами было заявлено в самом начале переговоров на пленарном заседании КР 1 февраля 1994 года: "Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре".
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...