Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination

Перевод non-discrimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминации (примеров 2384)
Treat all women and men fairly at work - respect and support human rights and non-discrimination. Обеспечить равное отношение ко всем женщинам и мужчинам на работе, соблюдать и поддерживать права человека и принцип недискриминации.
This paper would consider the similarities and differences between MFN and National Treatment clauses and consider their relationship to other principles of non-discrimination. В данном документе будут рассмотрены сходство и различие между НБН и положениями национального режима и проанализирована их связь с другими принципами недискриминации.
The High Commissioner added that a human rights approach to the Agreement would stress the human rights principle of non-discrimination and consequently would encourage affirmative action for the poor, allowing certain special trade rules for the protection of vulnerable people. Верховный комиссар добавила, что учитывающий аспекты прав человека подход к Соглашению мог бы подчеркнуть закрепленный в правах человека принцип недискриминации и в результате поощрить принятие конструктивных действий в пользу неимущих, предусматривая определенные специальные торговые правила для защиты уязвимого населения.
Urges Member States to ensure that measures taken against trafficking in persons, especially women and children, are consistent with internationally recognized principles of non-discrimination and that they respect the human rights and fundamental freedoms of victims; настоятельно призывает государства-члены обеспечить, чтобы меры, принимаемые против торговли людьми, особенно женщинами и детьми, соответствовали международно признанным принципам недискриминации и обеспечивали уважение прав человека и основных свобод жертв;
A human rights approach to globalization would set the norms, standards and principles of human rights - in particular, popular participation in decision-making, equality and fairness, accountability, empowerment and non-discrimination - as the guide for globalization. При подходе к глобализации с точки зрения прав человека нужно установить нормы, стандарты и принципы в области прав человека, в частности относительно участия населения в принятии решений, равенства и справедливости, подотчетности, расширения прав и возможностей человека и недискриминации в качестве руководства для глобализации.
Больше примеров...
Недискриминация (примеров 461)
The very notion of human rights comprises notions of equality, with non-discrimination as the corollary. Само понятие прав человека объединяет в себе такие понятия, как равенство и, следовательно, недискриминация.
Human rights principles like equality, non-discrimination and participation must be integrated into all stages of such national processes as the formulation of the poverty reduction strategy paper and the budget. Принципы в сфере прав человека, такие как равенство, недискриминация и участие, должны учитываться на всех этапах таких национальных процессов, как разработка документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и составление бюджета.
International cooperation in environmental protection can spur intercultural dialogue and enhance educational efforts to help people embrace values such as peace, non-discrimination, equality, justice, tolerance and mutual respect. Международное сотрудничество в области охраны окружающей среды может стимулировать межкультурный диалог и усилить просветительскую деятельность, с тем чтобы помочь людям принять такие ценности, как мир, недискриминация, равенство, справедливость, толерантность и взаимное уважение.
The principles in question are the identification of the poor; empowerment; the international human rights framework; participation; equity and non-discrimination; the progressive realization of rights; and accountability. Принципы, о которых идет речь, включают в себя: определение бедноты; расширение возможностей; международные рамки прав человека; участие; равенство и недискриминация; постепенное осуществление прав; и подотчетность.
Paragraphs 5 and 6 of the guidelines: Non-discrimination in the implementation of the Covenant Пункты 5 и 6 руководящих принципов: Недискриминация в контексте осуществления Пакта
Больше примеров...
Недопущения дискриминации (примеров 219)
Monitoring bodies have, however, in some instances applied the rule of non-discrimination to the private sphere. Вместе с тем наблюдательные органы в некоторых случаях использовали норму недопущения дискриминации применительно к сфере частных отношений.
The Tunisian media are contributing to efforts at public dissemination of the values of women's rights, non-discrimination, and respect for differences. Средства массовой информации Туниса вносят вклад в мероприятия по пропаганде прав женщины, недопущения дискриминации и уважения к противоположному полу.
It would also consult on whether the newly independent judiciary in the country had the capacity to pass down such punishments in a manner fully consistent with the Constitution and international human rights law, in particular those provisions dealing with non-discrimination on the basis of gender. Они также проведут консультации по вопросу о том, способна ли новая независимая судебная власть страны выносить такие наказания в полном соответствии с Конституцией и международным правом прав человека, в частности с положениями, касающимися недопущения дискриминации по признаку пола.
The equality of all residents of Latvia before the courts is guaranteed by the legal acts in effect in Latvia, which provide for both the non-discrimination principle and the principle of equality. ЗЗ. Равенство всех жителей Латвии перед судом гарантируется действующими в Латвии законодательными актами, которые предусматривают принцип недопущения дискриминации и принцип равенства.
In April 2006 the SRA conducted a survey on gender equity and in 2008 it established an inter-agency round-table on gender. In that year it also administered the SFP survey on gender equity and non-discrimination as a means of implementing the PCI. В апреле 2006 года МАР провело опрос о положении дел в области гендерного равноправия, а в 2008 году создало внутриведомственный совет по гендерным проблемам и провело опрос о положении дел в области гендерного равноправия и недопущения дискриминации в МАР, по результатам которого началось осуществление ПИК.
Больше примеров...
Отсутствие дискриминации (примеров 135)
Gender equality is about non-discrimination; it is not only a women's issue, it is a societal issue. Гендерное равенство означает отсутствие дискриминации; этот вопрос касается не только женщин, он касается всего общества.
Norms such as equality, non-discrimination and fundamental rights and liberties, including the right to vote and political participation, are entrenched norms that prescribe democratic standards for all people across the globe. Такие нормы, как равенство, отсутствие дискриминации и основополагающие права и свободы, включая право голоса и участия в политической жизни, являются устоявшимися нормами, которые устанавливают демократические стандарты для всех людей во всем мире.
In the Foundation's view, poverty affects the enjoyment of all human rights, even those that prima facie do not seem relevant, such as the right to a fair trial or to non-discrimination by police and other public authorities. По мнению Фонда, нищета влияет на осуществление всех прав человека, даже тех, которые на первый взгляд не представляются актуальными в этой связи, например таких, как право на справедливое судебное разбирательство или на отсутствие дискриминации со стороны полиции и других государственных органов.
Ensure that the right to freedom of speech is exercised within the boundaries of the right of non-discrimination. обеспечивать осуществление права на свободу слова в рамках права на отсутствие дискриминации;
Guideline 2 of the new National Equal Opportunity Plan calls for promoting in society the adoption of "equitable values, practices, attitudes and behaviours between women and men" in order to guarantee women's right to non-discrimination. Вторым стратегическим направлением нового Национального плана обеспечения равных возможностей мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы является: "Содействие утверждению ценностей, практики, отношений и моделей поведения, которые обеспечивали бы равноправие между мужчинами и женщинами, гарантируя тем самым отсутствие дискриминации в отношении женщин".
Больше примеров...
Недопущение дискриминации (примеров 116)
This provision encompasses the non-discrimination of women. Это положение охватывает такую правовую норму, как недопущение дискриминации в отношении женщин.
Besides the Federal Constitution, there are other laws and policies that provide for non-discrimination. Помимо Федеральной конституции существуют и другие законы и стратегии, обеспечивающие недопущение дискриминации.
These include non-discrimination on the grounds of religion, ethnicity and gender, access to and recovery of land and property, and exemption from conscription for at least one year after repatriation. К ним относятся недопущение дискриминации по признаку вероисповедания, этнической принадлежности и пола, обеспечение доступа к земле и имуществу и их возвращения, а также освобождение от призыва в вооруженные силы по меньшей мере в течение одного года после репатриации.
The General Secretariat of the Chilean Government had therefore launched in 2000 a programme promoting tolerance and non-discrimination through activities carried out by bodies representing the interests of various groups facing discrimination. Поэтому начиная с 2000 года Генеральный секретариат правительства Чили начал осуществление программы, пропагандирующей толерантность и недопущение дискриминации, к работе в рамках которой привлекаются организации, представляющие интересы различных общин, сталкивающихся с проблемой дискриминации.
Non-discrimination. 132 - 134 60 Недопущение дискриминации 132 - 134 60
Больше примеров...
Отсутствия дискриминации (примеров 65)
The Guidelines include human rights defenders among the groups considered under the non-discrimination principle and recall article 5 of the Declaration on Human Rights Defenders. В число групп, рассматриваемых в рамках принципа отсутствия дискриминации, Руководство включает правозащитников и делает ссылку на статью 5 Декларации о правозащитниках.
In contrast to the third periodic report, it revealed that the excellent legal framework for the advancement of women in the Russian Federation neither automatically guaranteed nor led to the realization of non-discrimination and equality of rights and opportunities between men and women. В отличие от третьего периодического доклада в нем признается, что превосходная законодательная база для улучшения положения женщин в Российской Федерации автоматически не гарантирует и не обусловливает реализацию целей отсутствия дискриминации и равенства прав и возможностей мужчин и женщин.
The Bangkok Rules recognize that the international law principle of non-discrimination requires States to address the particular challenges that women confront in the criminal justice and penitentiary systems (rule 1). Бангкокские правила признают, что международно-правовой принцип отсутствия дискриминации требует от государств решать конкретные задачи, с которыми сталкиваются женщины в системе уголовного правосудия и пенитенциарной системе.
The programme includes measures and indicators for monitoring the integration of persons with disabilities into the labour market within a climate of non-discrimination and equality of opportunity. В этой программе изложены меры и показатели, связанные с привлечением людей с ограниченными возможностями в трудовые процессы в условиях отсутствия дискриминации и равенства возможностей.
The report notes, inter alia, that attention to the situation of women in the framework of guarantees of equal enjoyment of rights and of non-discrimination is being broadly achieved, and that there is growing attention to situations that are specific to women. В докладе, в частности, подчеркивается, что в значительной степени удалось обеспечить привлечение внимания к положению женщин в плане обеспечения равного пользования правами и отсутствия дискриминации и в этой связи все более пристальное внимание уделяется ситуациям, которые являются специфическими для женщин.
Больше примеров...
Борьбе с дискриминацией (примеров 93)
The Act on access to employment and non-discrimination in the civil service has led to the adoption of a number of measures aimed at promoting the role of women. Закон о доступе к занятости и борьбе с дискриминацией на государственной службе позволил принять целый ряд мер, направленных на расширение представленности женщин.
The Secretary-General participated in the events of the 2014 World Cup in Brazil to highlight and promote the role of sport in peace, human rights and non-discrimination. В 2014 году Генеральный секретарь принял участие в мероприятиях по случаю проведения чемпионата мира по футболу в Бразилии, чтобы привлечь внимание общественности к роли спорта как средства содействия миру, осуществлению прав человека и борьбе с дискриминацией и способствовать укреплению этой роли.
Human rights norms also fostered non-discrimination and equity in the development process. К тому же правозащитные нормы являются опорой в борьбе с дискриминацией и обеспечении равноправия в процессе развития.
On 4 September, the International Labour Organization and the Office of the High Commissioner sponsored a panel meeting which focused on how companies and trade unions put non-discrimination, affirmative action and policies of employment equity into practice. 4 сентября организованное Международной организацией труда и Управлением Верховного комиссара групповое обсуждение было посвящено вопросу о том, каким образом компании и профсоюзы могут на практике осуществлять меры по борьбе с дискриминацией, предпринимать позитивные действия и обеспечивать равенство при найме на работу.
In 2004 they had also adopted their own non-discrimination legislation transposing the provisions of Council of Europe Directive 2000/43/CE implementing the principle of equal treatment of persons irrespective of racial or ethnic origin, and Council Directive 2000/78/CE establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation. В 2004 году ими было принято свое собственное законодательство по борьбе с дискриминацией, которое воплотило положения Директивы 2000/43/СЕ Совета Европы, касающейся осуществления принципа равенства, а также Директивы 2000/78/СЕ Совета, устанавливающей общие рамки для равного обращения в сфере труда и занятости.
Больше примеров...
Борьбы с дискриминацией (примеров 56)
International human rights law provides critical normative standards that are intrinsically linked to development, such as those related to food, education, health, housing, non-discrimination, political participation, freedom of expression and freedom of assembly. Международные нормы в области прав человека обеспечивают наличие крайне важных нормативных стандартов, тесно связанных с развитием, в частности стандартов, касающихся питания, образования, здравоохранения, жилья, борьбы с дискриминацией, политического участия, свободы выражения мнений и свободы собраний.
The IFRC had highlighted violence as a priority in its 2003 pledge on non-discrimination and respect for diversity. МФКК включила проблему насилия в число приоритетных задач в своем обязательстве в области борьбы с дискриминацией и уважения разнообразия, провозглашенного в 2003 году.
It noted the challenges faced in overcoming the consequences of the war in terms of ensuring non-discrimination on ethnic grounds, asking how Croatia was managing to implement the programme aimed at ensuring housing for returning refugees. Она указала на стоящие перед страной проблемы, связанные с устранением последствий войны и касающиеся борьбы с дискриминацией по мотивам этнической принадлежности, и задала Хорватии вопрос о ходе реализации программы по обеспечению жильем возвращающихся в страну беженцев.
The Labor Code, the Law "On the status of the civil servant" and other legal acts and by-laws establish a complete legal framework aiming at the non-discrimination of women in the work relations. Трудовой кодекс, Закон о гражданских служащих и другие законодательные и подзаконные акты закладывают прочную нормативно-правовую основу борьбы с дискриминацией женщин в трудовой жизни.
In January 2003 the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism asked the Committee on Ethics in Science and Technology to deliver an opinion on the resolution dated 26 July 2001 of the United Nations Economic and Social Council entitled "Genetic privacy and non-discrimination". В январе 2003 года Национальный институт по вопросам борьбы с дискриминацией, ксенофобией и расизмом запросил мнение Комитета по этике в области науки и техники относительно подготовленной Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций резолюции от 26 июля 2001 года, озаглавленной «Генетическая конфиденциальность и недискриминация».
Больше примеров...
Недискриминационных (примеров 17)
Under a new law establishing equal rights for persons with disabilities, employers were required to practice non-discrimination and affirmative action in regard to the disabled. В соответствии с новым законом, устанавливающим равные права для лиц с ограниченной трудоспособностью, от нанимателей требуется введение в практику недискриминационных и поощрительных мер в отношении работников - инвалидов.
Article 108 recognizes political parties and movements as non-State public organizations that constitute expressions of the political plurality of the people based on philosophical, political and ideological concepts, inclusion and non-discrimination. В частности, статья 108 устанавливает, что политические партии и движения представляют собой публичные негосударственные организации, обеспечивающие населению возможности проявления политического плюрализма на основе недискриминационных и инклюзивных философских, политических и идеологических концепций.
In addition, the State party should elaborate on the position of stateless persons in Latvian law, especially in the context of the blanket non-discrimination provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols. Кроме того, государству-участнику следует представить более подробную информацию об отношении в латвийском законодательстве к лицам без гражданства, особенно с учетом четких недискриминационных положений Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и ее дополнительных протоколов.
(c) Incorporate non-discrimination standards in the institutional management of the various spheres of government, as well as of the legislative and the judiciary; с) внедрение недискриминационных принципов в практику управления в различных сферах деятельности правительства, а также в практику законодательной и судебной власти;
Objective (i): Promoting non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects Цель (i): Поощрение недискриминационных подходов и привлечения коренных народов к разработке, осуществлению и оценке международных, региональных и национальных процессов в связи с законодательством, политикой, ресурсами, программами и проектами
Больше примеров...
Недискриминационные (примеров 15)
It was pointed out that the non-discrimination provisions in WTO allowed for flexibilities and included specific provisions for LDCs. Было отмечено, что недискриминационные положения ВТО допускают определенную гибкость и предусматривают конкретные положения для НРС.
While the Committee notes the legal non-discrimination provisions with regard to children born out of wedlock, it remains concerned that, in practice, there are reports of widespread discrimination against them. Комитет принимает к сведению правовые недискриминационные положения в отношении внебрачных детей, однако он по-прежнему выражает озабоченность поступающими сообщениями о том, что на практике существует широкомасштабная дискриминация в их отношении.
General non-discrimination standards as laid down in section 6 of the Constitution ensured that every person, including those affected by leprosy and their family members, were treated equally before the law. Общие недискриминационные нормы закреплены в статье 6 Конституции, обеспечивающей, что все люди, включая больных проказой и членов их семей, равны перед законом.
(a) Promote non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in international, regional and national processes; а) поощрять недискриминационные подходы и вовлекать коренные народы в международные, региональные и национальные процессы;
Promote non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in all phases of the policy process, from design through implementation and evaluation; поощрять недискриминационные походы и участие коренных народов на всех этапах процессов политики, от разработки до осуществления и оценки;
Больше примеров...
Недискриминационного подхода (примеров 12)
Engaging and consulting with communities continues to be important in ensuring non-discrimination in preparedness, response, and recovery following disasters. Установление контактов и консультаций с общинами сохраняет важное значение для недискриминационного подхода в процессе подготовки к чрезвычайным ситуациям, реагирования на них и преодоления их последствий.
At the national level, we do everything possible to fight it, for instance by supporting such organizations as the National Bureau against Age Discrimination, and by setting non-discrimination as a condition for financial support in fields such as sports. На национальном уровне мы делаем все возможное для борьбы с этим явлением, например, посредством оказания поддержки таким организациям, как Национальное бюро по борьбе с возрастной дискриминацией, а также посредством утверждения недискриминационного подхода при предоставлении финансовой помощи в таких областях, как спорт.
In some States, national institutions were able to play a role in the prevention of human rights violations by becoming the key actors in legislative-reform processes and the identification of national policies on non-discrimination. В некоторых государствах национальные учреждения могут заниматься предупреждением нарушений прав человека посредством активного участия в процессе проведения законодательной реформы и во внедрении недискриминационного подхода при разработке национальной политики.
Non-discrimination is an ideal that has imbued our approach on all aspects of Security Council reform. Принцип недискриминационного подхода лежит в основе нашего рассмотрения любых аспектов реформы Совета Безопасности.
The international community should safeguard basic human rights in Afghanistan, adhere to a principle-centred approach of non-discrimination in all of its activities and adopt a unified stand with regard to the constraints imposed on both women and men in Afghanistan. Международному сообществу надлежит защищать основные права человека в Афганистане, принципиально придерживаться недискриминационного подхода в рамках всех своих мероприятий и выработать единую позицию в отношении ограничений как для женщин, так и для мужчин в Афганистане.
Больше примеров...
Антидискриминационного (примеров 13)
Federal agencies actively enforce federal non-discrimination laws against public authorities and institutions at all levels of government. Федеральные ведомства активно следят за исполнением федерального антидискриминационного законодательства правительственными органами и учреждениями всех уровней.
Minority legislation was not a substitute for broader non-discrimination legislation, and he encouraged the State party to take measures to remedy those shortcomings. Законодательство по меньшинствам не заменяет собой более широкого антидискриминационного законодательства, и выступающий призывает государство-участник принять меры для исправления этих упущений.
In the preparation of the reform of non-discrimination legislation, issues of equality and prohibitions of discrimination are examined by taking account of the circumstances and needs prevailing in different sectors of life. В контексте подготовки реформы антидискриминационного законодательства проводится проработка вопросов обеспечения равенства и запрещения дискриминации с учетом обстоятельств и потребностей, преобладающих в различных сферах жизни.
On 25 January 2007, the Ministry of Justice set up a committee to reform the Non-Discrimination legislation. 25 января 2007 года министерство юстиции учредило специальный комитет для проведения реформы антидискриминационного законодательства.
Joint Submission 8 (JS8) recommended that Mongolia enact an anti-discrimination law that explicitly reflects non-discrimination based on HIV/AIDS status, and establish a mechanism for monitoring the implementation of the anti-discrimination law. В Совместном представлении 8 (СП8) Монголии рекомендовалось принять такой закон о борьбе с дискриминацией, в котором конкретно предусматривалось бы запрещение дискриминации по признаку инфицированности ВИЧ/СПИДом, и создать механизм контроля за осуществлением антидискриминационного законодательства.
Больше примеров...
Антидискриминационные (примеров 13)
In this study a detailed analysis has been made of the various non-discrimination provisions in national and international law. В этом исследовании были подробно проанализированы различные антидискриминационные положения, содержащиеся во внутригосударственном и международном праве.
Genetic non-discrimination laws have been enacted in some US states and at the federal level, by the Genetic Information Nondiscrimination Act (GINA). Генетические антидискриминационные законы были приняты в некоторых штатах Америки и на федеральном уровне Антидискриминационным Актом Генетической Информации (GINA).
Practical and standard-setting activities would also have to be strengthened within the United Nations system, since all human rights instruments contained provisions on non-discrimination, which must be fully implemented. В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо также укреплять практическую и нормотворческую деятельность, поскольку каждый из документов в области прав человека содержит антидискриминационные положения, которые необходимо осуществлять на практике.
Part 1A of the Act sets out the non-discrimination standard (under section 19 (1) of the New Zealand Bill of Rights Act) that applies in the public sector. В главе 1А Закона изложены антидискриминационные нормы применительно к государственному сектору (в соответствии с разделом 19 (1) Закона о новозеландском Билле о правах).
In many cases, anti-discrimination provisions in the national strategy were backed up by specific national law on non-discrimination based on HIV status (see paragraphs 10 - 16 below). Во многих случаях антидискриминационные положения в национальной стратегии опираются на конкретное национальное законодательство о запрещении дискриминации по признаку ВИЧ-статуса (см. пункты 10-16 ниже).
Больше примеров...
Недискриминационное отношение (примеров 7)
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. Рекомендация 71.31: Смягчить строгие требования, касающиеся приобретения гражданства, и обеспечить недискриминационное отношение, особенно к детям, один из родителей которых не является гражданином Сан-Марино.
Non-discrimination among suppliers must be the rule. Правилом должно быть недискриминационное отношение к поставщикам.
Ensure non-discrimination toward products; обеспечивать недискриминационное отношение к товарам;
States parties are under an obligation to respect, protect and fulfil the right to non-discrimination of women and to ensure the development and advancement of women in order that they improve their position and implement their right of de jure and de facto or substantive equality with men. Государства-участники обязаны уважать, защищать и обеспечивать осуществление права женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения и осуществления их права на равенство де-юре и де-факто, или равенство по существу, с мужчинами.
His Government worked constantly to promote tolerance and non-discrimination against all vulnerable groups, and to ensure the rights of ethnic minorities. 4 Правительство Хорватии систематически поощряет терпимость и недискриминационное отношение ко всем уязвимым группам населения и стремится обеспечить права этнических меньшинств.
Больше примеров...
Недискриминационности (примеров 4)
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - non-discrimination, consensus and transparency in the international trade regime. Всемирная торговая организация, которая должна вскоре быть создана, призвана содействовать тому, чего мы ждали, но пока не добились от Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), - недискриминационности, консенсуса и транспарентности в режиме международной торговли.
As we stated at the very beginning of negotiations in the CD plenary on 1 February 1994, "of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty". Как нами было заявлено в самом начале переговоров на пленарном заседании КР 1 февраля 1994 года: "Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре".
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...