Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination

Перевод non-discrimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминации (примеров 2384)
During the ensuing discussion, examples of the cooperation of OSCE with various agencies in the area of tolerance and non-discrimination were highlighted. В ходе последующего обсуждения были приведены примеры сотрудничества ОБСЕ с различными учреждениями в области терпимости и недискриминации.
For those countries, the criteria dealing with good governance, non-discrimination, participation, transparency and the rule of law were vital. Для этих стран особое значение имеют критерии эффективности управления, недискриминации, участия, транспарентности и законности.
The obligation of non-discrimination requires the equitable allocation of resources and services to ensure the realization of the right to adequate housing to all, and is not subject to progressive realization. Обязательство, касающееся недискриминации, требует справедливого распределения ресурсов и услуг для обеспечения реализации права на достаточное жилище для всех, и оно не подлежит постепенной реализации.
With regard to the comments concerning draft article 15 on non-discrimination, he pointed out that it had to be considered in conjunction with draft articles 3 (Right of expulsion) and 4 (Requirement for conformity with law). В связи с замечаниями, касающимися проекта статьи 15 о недискриминации, он подчеркивает, что его следует рассматривать с учетом проекта статьи 3 (Право на высылку) и проекта статьи 4 (Требование о соблюдении закона).
If not, what was the reason for the differential treatment in the light of the Covenant provisions concerning non-discrimination and freedom of movement, which were also fundamental principles under EU law? Если этого не предусматривается, то в чем причина дифференцированного подхода, принимая во внимание положения Пакта, касающиеся недискриминации и свободы передвижения, которые к тому же являются основополагающими принципами, закрепленными в законодательстве ЕС?
Больше примеров...
Недискриминация (примеров 461)
At the close of the discussion of paragraph 82, it was suggested that a subsection should be added to section IV to reflect non-discrimination and recognition of foreign certificates as one of the main features of the Model Law. В заключение обсуждения пункта 82 было выдвинуто предложение добавить в раздел IV подраздел, в котором указывалось бы, что одними из главных элементов типового закона являются недискриминация и признание иностранных сертификатов.
The Committee urges the State party to take all the necessary measures to amend its legislation, in particular in the areas of deinstitutionalization, adoption and non-discrimination, to better reflect the principles and provisions of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры по внесению изменений в его законодательство, в частности в таких областях, как деинституционализация, усыновление и недискриминация, в целях обеспечения более полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
Entry points for greater country engagement on economic, social and cultural rights included work on poverty and poverty reduction, the fight against impunity, transitional justice, legal protection, as well as non-discrimination and equality. Отправными точками для обеспечения более широкого вовлечения стран в связи с экономическими, социальными и культурными правами были: работа по ликвидации или сокращению масштабов бедности, борьба против безнаказанности, работа органов правосудия в переходный период, правовая защита, а также недискриминация и равенство.
In article 32, entitled "Non-discrimination", it had deleted the words "or place where the injury occurred", which defined one of the grounds on which States could not discriminate. В статье 32, озаглавленной "Недискриминация", Редакционный комитет снял выражение "или места, где возник такой ущерб", которое определяло одну из причин, по которым государства не должны допускать дискриминации.
Non-discrimination, prohibition of advocacy of hatred and Недискриминация, запрещение выступлений, пропагандирующих
Больше примеров...
Недопущения дискриминации (примеров 219)
However, the Commission wishes to recall that non-discrimination in compensation is a paramount issue. Вместе с тем Комиссия хотела бы напомнить также о важности недопущения дискриминации при выплате компенсаций.
Measures taken by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples to strengthen a culture of non-discrimination А. Мероприятия Национальной комиссии по вопросам развития коренных народов в укреплении культуры недопущения дискриминации
The Portuguese Legal Board guarantees non-discrimination and equal rights to women and men in the field of education, setting out a set of measures at various levels to achieve these objectives. Правовой совет Португалии является гарантом недопущения дискриминации и обеспечения равенства женщин и мужчин в области образования, предусматривая также ряд мер на различных уровнях для достижения этих целей.
The country's agenda of social transformation placed special emphasis on the principles of non-discrimination and equality for persons with disabilities, as demonstrated by the Government's promotion of equal opportunities and integration. В национальной повестке дня социальных преобразований особый упор делается на принципы недопущения дискриминации и равноправия инвалидов, подтверждением чего служат предпринимаемые правительством шаги по обеспечению равных возможностей и интеграции.
Municipal courts have a more developed jurisprudence on the meaning of non-discrimination and have, for example, paid considerable attention to the question of suspect classifications, affirmative action and the application of the rule to private relations. Более широко норма недопущения дискриминации разработана в практике муниципальных судов, так, например, они уделяют значительное внимание вопросу классификаций подозреваемых, принятия антидискриминационных мер и применения этой нормы к сфере частных отношений.
Больше примеров...
Отсутствие дискриминации (примеров 135)
Economic policy should be scrutinized for compliance with human rights standards and such principles as progressive realization, non-retrogression, non-discrimination, transparency, participation and accountability. Следует внимательно изучать экономическую политику с точки зрения соблюдения стандартов в области прав человека и таких принципов, как прогрессивная реализация, отсутствие регресса, отсутствие дискриминации, транспарентность, участие и подотчетность.
The constitution of the Republic of Albania and the Albanian legislation guarantee the equality before the law, non-discrimination on base of race, gender, ethnicity and language, and dispositions in special laws, which guarantee the non-discrimination in different fields. Конституция Республики Албания и албанское законодательство гарантируют равенство перед законом, отсутствие дискриминации по признакам расы, пола, этнического происхождения и языка, а положения специальных законов обеспечивают защиту от дискриминации в различных конкретных сферах.
The Committee is further concerned that the State party considers that the minimum quota established in article 105 contradicts article 104 of the same law, which guarantees non-discrimination. Комитет обеспокоен далее тем, что государство-участник считает, что минимальная квота, введенная в статье 105, противоречит статье 104 этого же Закона, которая гарантирует отсутствие дискриминации.
Non-discrimination is a cross-cutting principle that should guide the process of supporting a durable solution and the assessment to what extent a durable solution has been achieved. Отсутствие дискриминации является сквозным принципом, направляющим весь процесс поддержки долгосрочного решения и определения того, насколько оно было достигнуто.
A. Equity and Non-discrimination А. Равенство и отсутствие дискриминации
Больше примеров...
Недопущение дискриминации (примеров 116)
Bahraini legislation is consistent with the Constitution, which provides for equality for, and non-discrimination of, women. Законодательство Бахрейна соответствует Конституции страны, предусматривающей равные права женщин и мужчин и недопущение дискриминации в отношении женщин.
Key elements of a strategy to foster the social and labour participation of persons with disabilities included effective access to health care, income security through disability benefits, non-discrimination, gender equality and enhanced accessibility to educational institutions and workplaces. Основные элементы стратегии содействия участию инвалидов в социальной жизни и трудовой деятельности включают эффективный доступ к здравоохранению, гарантии получения дохода в виде пособий по инвалидности, недопущение дискриминации, гендерное равенство и расширение доступа к учебным заведениям и рабочим местам.
Respect for identity and non-discrimination, including respect and dignity for indigenous women уважение самобытности и недопущение дискриминации, включая уважение и соблюдение достоинства женщин коренных народов;
Non-discrimination is more generally pertinent to most human rights provisions, in particular in terms of their implementation. Недопущение дискриминации, как правило, предусматривается большей частью положений по правам человека, в частности в том, что касается их осуществления.
Non-discrimination and equality (H) Недопущение дискриминации и равенство (Н)
Больше примеров...
Отсутствия дискриминации (примеров 65)
OIOS notes more positive results with regard to staff perceptions related to non-discrimination. УСВН отмечает более позитивные результаты в том, что касается мнений сотрудников относительно отсутствия дискриминации.
The protection of human rights of every individual is based on the principles of respect for human rights, non-discrimination, equality before the law, guaranteed judicial protection of human rights and other principles which nowadays provide the basis for the legal order of democratic countries. Защита прав человека каждого лица осуществляется на основе принципов соблюдения прав человека, отсутствия дискриминации, равенства перед законом, гарантированной судебной защиты от нарушений прав человека и других принципов, которые в наше время составляют основу правопорядка демократических стран.
The Bangkok Rules recognize that the international law principle of non-discrimination requires States to address the particular challenges that women confront in the criminal justice and penitentiary systems (rule 1). Бангкокские правила признают, что международно-правовой принцип отсутствия дискриминации требует от государств решать конкретные задачи, с которыми сталкиваются женщины в системе уголовного правосудия и пенитенциарной системе.
All individuals should enjoy their rights on the basis of non-discrimination and equality before the law. Все граждане должны пользоваться своими правами на основе отсутствия дискриминации и принципа равенства перед законом.
The law has expanded the functions of trade unions in exercising the control of compliance with labour laws, including compliance with the non-discrimination provisions. Закон предусматривает расширение функций профессиональных союзов в сфере контроля за соблюдением трудового законодательства, включая соблюдение тех его положений, которые касаются отсутствия дискриминации.
Больше примеров...
Борьбе с дискриминацией (примеров 93)
the commitment to active non-discrimination has to be strengthened; приверженность активной борьбе с дискриминацией должна быть усилена;
In addition, the Programme contains explicit measures for the combating of discrimination against different groups and for the promotion of non-discrimination. Помимо этого, Программа предусматривает конкретные меры по борьбе с дискриминацией в отношении различных групп и по поощрению недискриминации.
On 4 September, the International Labour Organization and the Office of the High Commissioner sponsored a panel meeting which focused on how companies and trade unions put non-discrimination, affirmative action and policies of employment equity into practice. 4 сентября организованное Международной организацией труда и Управлением Верховного комиссара групповое обсуждение было посвящено вопросу о том, каким образом компании и профсоюзы могут на практике осуществлять меры по борьбе с дискриминацией, предпринимать позитивные действия и обеспечивать равенство при найме на работу.
The Committee recommends that the State take concrete measures to ensure full implementation of the non-discrimination legislation and policies, especially at the local level, with a view to eliminating all instances of de facto discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры для обеспечения выполнения в полном объеме законодательства и мер по борьбе с дискриминацией, особенно на местном уровне, с целью искоренения всех проявлений осуществляемой на практике дискриминации.
Please provide updated information on the proposed changes to both the Equality Act and the Non-Discrimination Act, including information on the prohibition of multiple discrimination and discrimination based on gender identity and gender expression. Просьба представить обновленную информацию об изменениях, которые предлагается внести в Закон о равноправии и Закон о борьбе с дискриминацией, в том числе информацию о запрещении множественной дискриминации и дискриминации по признакам гендерной идентичности и ее проявления.
Больше примеров...
Борьбы с дискриминацией (примеров 56)
(a) General recommendations on equality, non-discrimination and equity: а) Общие рекомендации, касающиеся равенства, борьбы с дискриминацией и справедливости:
UNICEF, the Tuscan regional government and the Italian National Committee for UNICEF will jointly organize a major international conference on non-discrimination in Florence in December 1999 marking the Convention's tenth anniversary. ЮНИСЕФ, органы регионального управления Тосканы и Итальянский национальный комитет содействия ЮНИСЕФ планируют совместными усилиями организовать во Флоренции в декабре 1999 года крупную международную конференцию по вопросу борьбы с дискриминацией, с тем чтобы отметить десятую годовщину принятия Конвенции.
Ms. Tincopa (Peru) said that the protection of human rights was an essential element of gender equality, non-discrimination and elimination of violence, which were the pillars of the Beijing Declaration and Platform for Action. Г-жа Тинкопа (Перу) говорит, что защита прав человека является одним из важнейших компонентов в деле достижения гендерного равенства, борьбы с дискриминацией и ликвидации насилия и осуществления трех основополагающих принципов Пекинской декларации и Платформы действий.
The measures from the Action Plan promote awareness of non-discrimination, encourage the participatory democracy of the representatives of discriminated groups, and promote professional training. Программа действий предусматривает просветительскую работу в области борьбы с дискриминацией, поощрение репрезентативной демократии представителей групп населения, в отношении которых имеет место дискриминация, а также развитие профессионального обучения.
The Labor Code, the Law "On the status of the civil servant" and other legal acts and by-laws establish a complete legal framework aiming at the non-discrimination of women in the work relations. Трудовой кодекс, Закон о гражданских служащих и другие законодательные и подзаконные акты закладывают прочную нормативно-правовую основу борьбы с дискриминацией женщин в трудовой жизни.
Больше примеров...
Недискриминационных (примеров 17)
The purpose of the ordinance is to increase awareness of and compliance with Swedish non-discrimination laws. Цель этого указа состоит в повышении степени осведомленности о недискриминационных законах Швеции, а также в улучшении положения в области их соблюдения.
These, however, are quite general and relate mostly to non-discrimination provisions and the use of competitive dialogue in tendering. Вместе с тем они носят довольно общий характер и касаются главным образом недискриминационных положений и использования основанного на конкурсном принципе диалога при проведении торгов.
In addition, the State party should elaborate on the position of stateless persons in Latvian law, especially in the context of the blanket non-discrimination provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols. Кроме того, государству-участнику следует представить более подробную информацию об отношении в латвийском законодательстве к лицам без гражданства, особенно с учетом четких недискриминационных положений Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и ее дополнительных протоколов.
A number of topics were suggested for further research, such as "How can non-discrimination provisions be mainstreamed into human resources departments?"or "How are international labour standards adhered to in national labour courts?". Для дальнейших исследований был предложен ряд тем, таких, как "Возможные меры по обеспечению ведущей роли недискриминационных положений в работе департаментов людских ресурсов" или "Применение международных трудовых стандартов в национальных судах по трудовым спорам".
As a mosaic of peoples, languages and cultures, Cameroon often finds itself challenged by its own diversity and the difficulties that that diversity causes in the expeditious application of provisions on non-discrimination. В деле скорейшего осуществления недискриминационных нормативов Камерун, будучи страной с большим разнообразием народов, языков и культур, нередко сталкивается с проблемами, обусловленными именно этой мозаичностью своей структуры.
Больше примеров...
Недискриминационные (примеров 15)
Several speakers had remarked that the Covenant's non-discrimination provisions were not fully reflected in the Gabonese Constitution. Некоторые выступавшие отметили, что недискриминационные положения Пакта не полностью отражены в Конституции Габона.
While the Committee notes the legal non-discrimination provisions with regard to children born out of wedlock, it remains concerned that, in practice, there are reports of widespread discrimination against them. Комитет принимает к сведению правовые недискриминационные положения в отношении внебрачных детей, однако он по-прежнему выражает озабоченность поступающими сообщениями о том, что на практике существует широкомасштабная дискриминация в их отношении.
General non-discrimination standards as laid down in section 6 of the Constitution ensured that every person, including those affected by leprosy and their family members, were treated equally before the law. Общие недискриминационные нормы закреплены в статье 6 Конституции, обеспечивающей, что все люди, включая больных проказой и членов их семей, равны перед законом.
Non-discrimination provisions are also found in the Law on the Equality of Women and Men and in the Law on the Equality of Persons with Disability. Недискриминационные положения также содержатся в Законе о равенстве женщин и мужчин и в Законе о равенстве инвалидов.
Promote non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in all phases of the policy process, from design through implementation and evaluation; поощрять недискриминационные походы и участие коренных народов на всех этапах процессов политики, от разработки до осуществления и оценки;
Больше примеров...
Недискриминационного подхода (примеров 12)
The Dutch international policy to combat AIDS is focused on prevention, care, non-discrimination and relief, as well as on the promotion of research, both biomedical and sociological. Проводимая Нидерландами международная политика по борьбе со СПИДом нацелена на осуществление мер по профилактике, лечению, использованию недискриминационного подхода и оказанию чрезвычайной помощи, а также на поощрение научно-исследовательской работы как в биомедицинской, так и в социологической областях.
If the first interpretation was correct, paragraph (2) was not needed, since it would merely restate the non-discrimination principle of paragraph (1). Если первое толкование верно, пункт 2 является ненужным, поскольку в нем, таким образом, лишь воспроизводится принцип недискриминационного подхода, отраженный в пункте 1.
From implementing non-discrimination in employment, and enforcing corporate responsibility principles to developing national economic development and international development assistance schemes, Governments face the constant challenge of ensuring that the rights of minorities are protected and that they benefit as equal stakeholders in society. При обеспечении недискриминационного подхода в сфере занятости и при обеспечении соблюдения принципов ответственности корпораций в области национального экономического развития и при реализации международных проектов в области развития правительства постоянно сталкиваются с проблемой обеспечения защиты прав меньшинств, чтобы они могли пользовались благами этих процессов как равные заинтересованные стороны.
Non-discrimination is an ideal that has imbued our approach on all aspects of Security Council reform. Принцип недискриминационного подхода лежит в основе нашего рассмотрения любых аспектов реформы Совета Безопасности.
The international community should safeguard basic human rights in Afghanistan, adhere to a principle-centred approach of non-discrimination in all of its activities and adopt a unified stand with regard to the constraints imposed on both women and men in Afghanistan. Международному сообществу надлежит защищать основные права человека в Афганистане, принципиально придерживаться недискриминационного подхода в рамках всех своих мероприятий и выработать единую позицию в отношении ограничений как для женщин, так и для мужчин в Афганистане.
Больше примеров...
Антидискриминационного (примеров 13)
Federal agencies actively enforce federal non-discrimination laws against public authorities and institutions at all levels of government. Федеральные ведомства активно следят за исполнением федерального антидискриминационного законодательства правительственными органами и учреждениями всех уровней.
Compliance with non-discrimination legislation is supervised by a number of ombudsmen and boards, but organisations consider that the activities should be further supplemented. Надзор за соблюдением антидискриминационного законодательства осуществляют ряд уполномоченных и советов, однако организации считают, что эту деятельность следует дополнительно укрепить.
Minority legislation was not a substitute for broader non-discrimination legislation, and he encouraged the State party to take measures to remedy those shortcomings. Законодательство по меньшинствам не заменяет собой более широкого антидискриминационного законодательства, и выступающий призывает государство-участник принять меры для исправления этих упущений.
While appreciating the ongoing reform of the State party's non-discrimination legislation, the Committee remains concerned about the persistent gender-based wage gap and the dismissal of women due to pregnancy and childbirth (arts. 3 and 26). С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по реформированию своего антидискриминационного законодательства, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу сохраняющихся различий в уровнях оплаты труда мужчин и женщин и случаев увольнения женщин в связи с беременностью и родами (статьи 3 и 26).
Although the non-discrimination legislation has taken great steps forward in the last few years, organisations report defects in the activities of non-discrimination institutions. Хотя за последние несколько лет и были предприняты крупные шаги в деле совершенствования антидискриминационного законодательства, организации сообщают о наличии недостатков в работе антидискриминационных институтов.
Больше примеров...
Антидискриминационные (примеров 13)
In this study a detailed analysis has been made of the various non-discrimination provisions in national and international law. В этом исследовании были подробно проанализированы различные антидискриминационные положения, содержащиеся во внутригосударственном и международном праве.
In addition, specific provisions which in effect stipulate a norm of non-discrimination may be embedded in other legislation. Конкретные положения, в которых фактически установлены антидискриминационные нормы, могут быть также включены в другие нормативные акты.
While non-discrimination measures are essential, minority rights frequently require States to implement positive measures and approaches, as articulated in the Declaration, to ensure equality. Хотя антидискриминационные меры играют существенно важную роль, в целях обеспечения равенства государствам часто бывает необходимо применять конструктивные меры и подходы в интересах меньшинств, как предусмотрено в Декларации.
Non-discrimination provisions exist in both the Constitution and individual pieces of legislation. Антидискриминационные положения прописаны как в самой Конституции, так и в отдельных законодательных актах.
(a) Include explicitly disability as a forbidden ground for discrimination in constitutional provisions on non-discrimination and/or include specific prohibition of discrimination on the ground of disability in specific anti-discrimination laws or legal provisions; а) Конкретно включить в конституционные положения, касающиеся недискриминации, инвалидность в качестве одного из запрещенных оснований для дискриминации и/или включить в отдельные антидискриминационные законы или правовые положения конкретный запрет на дискриминацию по признаку инвалидности.
Больше примеров...
Недискриминационное отношение (примеров 7)
Likewise, the legal system of our country prohibits discrimination against individuals infected with HIV/AIDS and in this regard the competent State bodies in this field are making their best efforts to guarantee compliance with the right to non-discrimination. Правовая система нашей страны также запрещает дискриминацию в отношении людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в этой связи занятые в этой сфере компетентные государственные органы прилагают все усилия к тому, чтобы гарантировать соблюдение права на недискриминационное отношение.
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. Рекомендация 71.31: Смягчить строгие требования, касающиеся приобретения гражданства, и обеспечить недискриминационное отношение, особенно к детям, один из родителей которых не является гражданином Сан-Марино.
Non-discrimination among suppliers must be the rule. Правилом должно быть недискриминационное отношение к поставщикам.
States parties are under an obligation to respect, protect and fulfil the right to non-discrimination of women and to ensure the development and advancement of women in order that they improve their position and implement their right of de jure and de facto or substantive equality with men. Государства-участники обязаны уважать, защищать и обеспечивать осуществление права женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения и осуществления их права на равенство де-юре и де-факто, или равенство по существу, с мужчинами.
His Government worked constantly to promote tolerance and non-discrimination against all vulnerable groups, and to ensure the rights of ethnic minorities. 4 Правительство Хорватии систематически поощряет терпимость и недискриминационное отношение ко всем уязвимым группам населения и стремится обеспечить права этнических меньшинств.
Больше примеров...
Недискриминационности (примеров 4)
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - non-discrimination, consensus and transparency in the international trade regime. Всемирная торговая организация, которая должна вскоре быть создана, призвана содействовать тому, чего мы ждали, но пока не добились от Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), - недискриминационности, консенсуса и транспарентности в режиме международной торговли.
As we stated at the very beginning of negotiations in the CD plenary on 1 February 1994, "of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty". Как нами было заявлено в самом начале переговоров на пленарном заседании КР 1 февраля 1994 года: "Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре".
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...