Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
It promotes, in cooperation with the Ministry of Labour and Immigration, policies on equal treatment and non-discrimination on grounds of racial, ethnic or national origin. Проведение в сотрудничестве с Министерством труда и иммиграции политики равного обращения и недискриминации по признаку расового, этнического или национального происхождения.
Establish forums to share good practice in the area of non-discrimination in private companies; Проведение встреч для обмена оптимальными практиками в области недискриминации на частных предприятиях;
Identify and analyse good practice in the area of equal treatment and non-discrimination; Выявление и анализ оптимальных практик в области равного обращения и недискриминации;
(b) Training in equal treatment and non-discrimination for public employees and heads of organizations; Ь) подготовка по вопросам равного обращения и недискриминации среди государственных служащих и глав организаций;
(b) Promote training in equal treatment and non-discrimination: Ь) расширить подготовку по вопросам равного обращения и недискриминации:
Various NGOs engage in advocacy in the area of non-discrimination; however, there is no specific information on non-governmental organizations engaged in the area of prohibition of racial discrimination. Различные НПО занимаются проблемами недискриминации; однако отсутствуют конкретные сведения о неправительственных организациях, действующих в области запрещения расовой дискриминации.
The training, inter alia, contains courses regarding human rights, good governance, rule of law and police and non-discrimination. Такое обучение предусматривает, среди прочего, прохождение курсов по вопросам прав человека, благого правления, верховенства права в работе полиции и недискриминации.
strengthen a culture of non-discrimination 194 - 201 44 по укреплению культуры недискриминации 194 - 201 59
a culture of non-discrimination 210 - 212 46 по укреплению культуры недискриминации 210 - 212 62
Civic education in the field of non-discrimination, through formal and informal education processes Воспитания гражданственности в области недискриминации посредством формальных и неформальных обучающих процессов;
Working group designed to formulate recommendations for local government training in non-discrimination field Рабочие группы для разработки рекомендаций относительно подготовки местных органов управления по вопросам недискриминации
Culture as a social product must be brought within the reach of all, on the basis of equality, non-discrimination and participation. Культура как социальный продукт должна быть доступна для всех на основе равенства, недискриминации и участия.
In pursuing a policy of promotion and protection of human rights, the Government attaches great importance to the principles of non-discrimination and equality which are enshrined in the Constitution and laws. Проводя политику поощрения и защиты прав человека, правительство уделяет большую важность принципам недискриминации и равенства, которые воплощены в Конституции и законах.
One delegation recalled the outstanding challenges related to property occupancy/tenancy rights and called for durable solutions that were based on principles of non-discrimination and transparency. Одна из делегаций напомнила о нерешенных проблемах, связанных с правами владения/аренды собственности, и призвала обеспечить долгосрочные решения, основанные на принципах недискриминации и транспарентности.
It was also noted that, in the absence of armed conflict, impartiality and non-discrimination would cover the same ground as neutrality. Было отмечено также что в отсутствие ситуации вооруженного конфликта принципы беспристрастности и недискриминации совпадают по содержанию с принципом нейтральности.
Such is the cornerstone of the legal structure that is framed by the principles of humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination, underpinned by solidarity. Это краеугольный камень правовой структуры, сформированной из принципов гуманности, нейтралитета, беспристрастности и недискриминации, подкрепленных солидарностью.
National laws embodied the principles of liberty, justice and equality, non-discrimination and tolerance, and respect for civil, political, economic, social and cultural rights. Национальные законы закрепляют принципы свободы, справедливости и равенства, недискриминации и терпимости, а также уважения гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
They asked that, within the current review of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms, a more inclusive clause on non-discrimination be considered for adoption. Они попросили о том, чтобы в рамках нынешнего пересмотра Хартии основных прав и свобод на предмет принятия была рассмотрена более инклюзивная оговорка о недискриминации.
Businesses should train employees on non-discrimination, minority rights and cultural awareness and, where appropriate, offer services in minority languages. Частным предпринимательским структурам следует наладить просветительскую работу со своими сотрудниками по вопросам недискриминации, прав меньшинств и уважения культурных особенностей и, при необходимости, предлагать услуги на языках меньшинств.
Bilateral and multilateral trade and investment agreements should not restrict the ability of Governments to adopt affirmative action and other special measures aimed at ensuring non-discrimination and full participation of minorities in economic life. Двусторонние и многосторонние торговые инвестиционные соглашения не должны ограничивать способность правительств принимать меры по осуществлению позитивных действий и другие специальные меры, направленные на обеспечение недискриминации и всестороннего участия меньшинств в экономической жизни.
The requirement of non-discrimination ensures that interventions are targeted, with a focus on the most vulnerable and marginalized groups, and that they are gender sensitive. Требование недискриминации обеспечивает целевой характер принимаемых мер с уделением особого внимания наиболее уязвимым и маргинализованным группам, а также учет гендерного фактора.
Sections 20 and 28 of the Constitution have introduced significant changes in as far as non-discrimination and the rights of women are concerned. Разделы 20 и 28 Конституции ввели существенные изменения в том, что касается недискриминации и прав женщин.
The existing constitutional and legal framework provided for quality education, respect for the principles of non-discrimination, cultural diversity, participation, inclusiveness, the best interest of the child and social justice. Существующие конституционные и правовые рамки предусматривают предоставление качественного образования, соблюдение принципов недискриминации, культурного многообразия, участия, инклюзивности, учета наилучших интересов ребенка и социальной справедливости.
Great efforts had been made in recent years to promote greater openness, and non-discrimination and equality were high on her Government's agenda. В последние годы прилагаются большие усилия в целях поощрения большей открытости и придания недискриминации и равенству высокой приоритетности со стороны ее правительства.
CRC recommended that Antigua and Barbuda ensure the implementation of existing laws guaranteeing non-discrimination and adopt appropriate legislation to ensure that all children enjoyed all the rights. КПР рекомендовал Антигуа и Барбуде обеспечить выполнение существующих законов, гарантирующих соблюдение принципа недискриминации, и принять законодательство для обеспечения того, чтобы все дети пользовались всеми правами.