Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
Austria (comments): Rejects this point in that the question of discrimination and non-discrimination in the European Union cannot be resolved by each country individually and is subject to Community legislation. Австрия (замечания): Отклоняет данный пункт, поскольку вопрос о дискриминации и недискриминации в ЕС не может решаться индивидуально каждой страной и регулируется законодательством Сообщества.
The Court had dismissed the case, reasoning that those provisions of the Covenant did not refer to restitution or compensation, but merely to general principles of non-discrimination and equality before the law. Суд отклонил этот иск, мотивируя тем, что указанные положения Пакта относятся не к реституции или компенсации, а лишь к общим принципам недискриминации и равенства перед законом.
It had assisted in the drafting of laws on non-discrimination and had provided education and training through national seminars in a number of countries, including Brazil, China, Estonia and Uganda. Она содействовала разработке законов по вопросам недискриминации и обеспечила просвещение и подготовку при помощи национальных семинаров в ряде стран, в том числе в Бразилии, Китае, Уганде и Эстонии.
Georgian legislation contained a number of provisions dealing with equality, non-discrimination and use of a person's mother tongue, but failed to cover all aspects of article 4 of the Convention. Грузинское законодательство содержит ряд положений о равенстве, недискриминации и использовании родного языка, но не охватывает все аспекты статьи 4 Конвенции.
It should further be noted that Luxembourg was one of the first Council of Europe States to sign Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights on non-discrimination, which was opened for signature in Rome on 4 November 2000. Следует также отметить, что Люксембург одним из первых государств-членов Совета Европы подписал Протокол Nº 12 к Конвенции о защите права человека и основных свобод, касающийся недискриминации и открытый для подписания в Риме 4 ноября 2000 года.
On 10 April, Mr. Doek participated in a panel organized jointly by OHCHR and UNICEF during the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights on racism, education and non-discrimination. Десятого апреля г-н Дук принял участие в дискуссии, которая была организована совместно УВКПЧ и ЮНИСЕФ в ходе пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека, по вопросам расизма, образования и недискриминации.
Supervision of observance of the non-discrimination obligation (supervision of consumer protection) is performed by the Czech Commercial Inspection under section 23 of the Act. Надзор за соблюдением обязательства о недискриминации (надзор за защитой потребителей) осуществляется Чешской торговой инспекцией в соответствии со статьей 23 этого закона.
In 1961, President John F. Kennedy issued an Executive Order which used the term "affirmative action" to refer to measures designed to achieve non-discrimination in employment. В 1961 году президент Джон Ф. Кеннеди опубликовал административный указ, в котором был введен термин "позитивные действия" для обозначения мер, принимаемых с целью обеспечения недискриминации в практике трудоустройства.
This is a working text which requires further discussion, including a discussion on the issue of non-discrimination in the application of the definition. Это - рабочий текст, который требует дальнейшего обсуждения, в том числе обсуждения по вопросу о недискриминации при применении этого определения.
The overall purpose of article 4.4 is to ensure egalitarian integration based on non-discrimination and respect for each of the cultural, linguistic or religious groups which together form the national society. Главная цель статьи 4.4 заключается в обеспечении эгалитаристской интеграции, основанной на недискриминации и уважении всех культурных, языковых или религиозных групп, которые образуют единое общество на общенациональном уровне.
The framework included a commitment to the principles of transparency, non-discrimination and procedural fairness, and mechanisms for cooperation to assist in the dissemination of information on anti-competitive activities and their consequences. Эта рамочная основа включает в себя приверженность принципам транспарентности, недискриминации и справедливого применения процессуальных норм, а также механизмы сотрудничества для оказания содействия в распространении информации об антиконкурентной практике и ее последствиях.
The mandate contained in resolution 56/168 provides for the convention to be based on the holistic approach in the work done in the fields of non-discrimination, human rights and social development. В мандате, изложенном в резолюции 56/168, указывается, что конвенция должна предусматривать комплексный подход и охватывать работу в области недискриминации, прав человека и социального развития.
In order to overcome these barriers, action must be taken to promote human rights, democracy, the rule of law, non-discrimination and the protection of vulnerable groups, including minorities, migrants and indigenous people. Для преодоления этих барьеров необходимо принять меры в целях поощрения прав человека, демократии, верховенства закона, недискриминации и защиты уязвимых групп, включая меньшинства, мигрантов и коренные народы.
All organs monitoring the Covenant should pay special attention to the principles of non-discrimination and equality before the law when assessing States parties' compliance with the Covenant. Всем органам, наблюдающим за выполнением Пакта, следует уделять особое внимание принципам недискриминации и равенства перед законом при оценке соблюдения Пакта государствами-участниками.
The Special Rapporteur is of the opinion that the right to education is a key right for the integration and non-discrimination of all groups of people living in a country. Специальный докладчик придерживается мнения, согласно которому право на образование является основным правом, способствующим интеграции и недискриминации всех групп населения, проживающих в стране.
e) The extent to which a partnership reflects a rights-based approach to development, and promotes the principles of equality, non-discrimination, participation, transparency and accountability; ё) В какой степени партнерство отражает правозащитный подход к развитию и содействует распространению принципов равноправия, недискриминации, участия, транспарентности и подотчетности;
The Committee further urges the State party to use promotion of and training on child rights as a means of ending discrimination and to prosecute persons who violate non-discrimination provisions of the law. Комитет также настоятельно призывает государство-участник воспользоваться механизмом поощрения прав ребенка и профессиональной подготовки по этому вопросу в качестве средства искоренения дискриминации и наказывать лиц, нарушающих положения законодательства о недискриминации.
Aliens receive the benefit of the general requirement of non-discrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. На иностранцев распространяется общее требование недискриминации в отношении прав, гарантированных в Пакте, согласно положениям статьи 2.
From among the Principles, those relating to non-discrimination and equality, freedom of movement and choice of residence, political participation, return, resettlement and reintegration as well as the special needs of women and children were discussed in some detail. В ходе семинара достаточно подробно были обсуждены некоторые из Принципов, в частности принципы, касающиеся недискриминации и равенства, свободного передвижения и свободы выбора места жительства, политического участия, возвращения, переселения и реинтеграции, а также вопросы особых потребностей женщин и детей.
ESCAP has been implementing a project on the right to development which contains a component on promoting the well-being of and non-discrimination against people with HIV/AIDS in close collaboration with Governments, NGOs and other United Nations bodies and agencies, particularly UNAIDS. В тесном сотрудничестве с правительством, НПО и другими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНАИДС, ЭСКАТО осуществляет проект в области права на развитие, одним из элементов которого является содействие благополучию и недискриминации людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
The ambiguous terminology in the non-discrimination provisions of international human rights, which have used the terms "distinction" and "discrimination" interchangeably to cover the same concept, has created great confusion. Двузначность терминологии, изложенной в положениях о недискриминации международных договоров о правах человека, в которых для обозначения одного и того же понятия взаимозаменяемо употреблялись термины "различие" и "дискриминация", создала большую путаницу.
Obviously, both minorities and disadvantaged groups can appeal to the non-discrimination principle protecting them against discrimination by reference to their race, colour, descent, national or ethnic origin, language. Очевидно то, что, как меньшинства, так и ущемленные группы могут ссылаться на принцип недискриминации, защищающий их от дискриминации по признаку расы, цвета кожи, родового происхождения, национального или этнического происхождения, языка.
In practice, members of the Roma community have hardly any chances to obtain rental housing in the private rental market, and the non-discrimination legislation does not apply to legal relationships between private individuals. На практике члены общины рома почти не имеют никаких шансов получить арендное жилье на частном рынке арендуемой недвижимости, а к правовым отношениям между частными лицами законодательство о недискриминации не применяется.
This training was further supplemented in July 2005 by socialization workshops for individual ministries on the CEDAW principles of non-discrimination and substantive equality in addition to seven dialogues on substantive areas of the Convention. Помимо этого, в июле 2005 года в ряде министерств были организованы рабочие совещания для ознакомления участников с содержащимися в КЛДЖ принципами недискриминации и подлинного равноправия, а также семь диалогов, посвященных предметным областям Конвенции.
The Committee notes that the State party established a task force in 1993 to undertake a review of the law to ensure non-discrimination against women and initiate statutory reforms with regard to gender discrimination. Комитет отмечает, что в 1993 году государство-участник сформировало целевую группу по пересмотру законодательства в целях обеспечения принципа недискриминации в отношении женщин и разработки законодательных реформ в интересах борьбы с дискриминацией по признаку пола.