Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
Applying the human rights principle of non-discrimination to trade law encourages affirmative action for the poor. Применение относящегося к правам человека принципа недискриминации к праву торговли поощряет "позитивные действия" в интересах бедных.
The issue of non-discrimination, like the concerns about human rights in general have not been given serious consideration in PRSPs. ДССН не уделяют достаточного внимания вопросу о недискриминации, как и проблеме прав человека в целом.
The Roma pose a special problem in areas of race and non-discrimination. В связи с рома возникает особая проблема в области расовых отношений и недискриминации.
The Government is now focusing its efforts on the practical implementation of the principles of non-discrimination and gender equality. В данный момент правительство свое внимание сосредоточило на принятии мер по практическому осуществлению принципов недискриминации и гендерного равенства.
Article 2 specifically refers to disability in the context of outlining the grounds of non-discrimination. В статье 2 инвалидность конкретно упоминается в описании оснований для недискриминации.
ILO reported that it had provided technical advice to a number of countries in the field of non-discrimination. МОТ сообщила, что она предоставляла технические консультации ряду стран по вопросам недискриминации.
There was a widening gap between international standards on non-discrimination and the reality facing many migrants, rejected asylum-seekers, stateless persons and other non-citizens. Существует огромная разница между международными стандартами относительно недискриминации и той реальностью, с которой сталкиваются многие мигранты, лица, которым отказывается в предоставлении убежища, лица без гражданства и иные неграждане.
Ms. Goonesekere welcomed the fact that international law prevailed over domestic in Guinea and commended the constitutional guarantee of non-discrimination. Г-жа Гунесекере с удовлетворением отмечает тот факт, что международное право имеет в Гвинее преимущественную силу по отношению к внутригосударственному праву, и высоко оценивает предусмотренные в Конституции гарантии недискриминации.
The International Council of Nurses reported that its constitution affirms a principle of non-discrimination. Международный совет медицинских сестер сообщил, что в его уставе подтверждается принцип недискриминации.
The international community has established two human rights treaty bodies that focus exclusively on non-discrimination and equality. Международное сообщество учредило два договорных органа в области прав человека, которые занимаются исключительно вопросами недискриминации и равенства.
Any change should conform to the principles of equality, non-discrimination and the absolute prohibition of racial discrimination. Любые изменения должны соответствовать принципам равенства, недискриминации и абсолютного запрещения расовой дискриминации.
The non-discrimination framework had been very useful in the analysis of those issues. Упомянутый выше принцип недискриминации оказался очень полезным в изучении этих проблем.
This will require steps to encourage savings and improve legal protection and non-discrimination provisions while also focusing on fighting corruption. Это потребует принятия мер для поощрения накоплений, совершенствования правовой защиты и введения положений о недискриминации, при этом следует также активно бороться с коррупцией.
Incorporating the principles of non-discrimination represents a significant step forward. Включение принципов недискриминации в законодательство представляет собой значительный шаг вперед.
The presentation further elaborated how accessibility promotes non-discrimination and counters segregation, economic marginalization, and other human rights violations. Последующая часть выступления была посвящена тому, как доступность содействует укреплению принципа недискриминации и борьбе с сегрегацией, экономической маргинализацией и другими нарушениями прав человека.
As noted above, the non-discrimination principle does not prevent the taking of special measures to diminish discrimination. Как отмечалось выше, принцип недискриминации не исключает возможности принятия специальных мер по снижению уровня дискриминации.
The visits were designed to demonstrate the commitment of Kosovo Albanian leaders to inter-ethnic tolerance, non-discrimination and the return of displaced persons. Цель визитов заключалась в том, чтобы продемонстрировать приверженность руководства косовских албанцев делу обеспечения межэтнической терпимости, недискриминации и возвращения перемещенных лиц.
Embracing principles of participation and non-discrimination, innovative, individually focused and flexible implementation, which addresses all disabilities and cultural variability, is crucial. Важнейшее значение имеют учет принципов участия и недискриминации, а также новаторское, основанное на индивидуальном подходе и гибкое внедрение этой концепции, учитывающее все виды инвалидности и культурные особенности.
The concept of non-discrimination has further been clarified by a number of studies carried out by special rapporteurs of the Sub-Commission. Концепция недискриминации была далее уточнена в ряде исследований, проведенных специальными докладчиками Подкомиссии.
Article 14 of the European Convention contained a non-discrimination clause applicable in conjunction with other provisions. В статье 14 Европейской конвенции содержится оговорка о недискриминации, которая может применяться совместно с другими положениями.
Their representatives are trained continuously on non-discrimination and issues related to the selection of tenants. Их сотрудники регулярно проходят подготовку по вопросам недискриминации и отбора квартиросъемщиков.
It was also important to include a component on non-discrimination against immigrants and other ethnic communities in such training. Важно также включить в программу такой подготовки проблематику недискриминации в отношении иммигрантов и других этнических общин.
The fundamental principle of non-discrimination is intended to find general application. Предполагается обеспечить общую применимость основополагающего принципа недискриминации.
The principles of capacity allocation have been established in analogy with the requirement of non-discrimination laid down in international and national regulations. Принципы распределения пропускной способности были установлены с учетом требования о недискриминации, предусмотренного международными и национальными правилами.
They comprise surveying the realisation of equality between ethnic groups and monitoring the implementation of the principle of ethnic non-discrimination. Они включают в себя наблюдение за обеспечением равенства между этническими группами и контроль за осуществлением принципа этнической недискриминации.