Applying the human rights principle of non-discrimination to trade law encourages affirmative action for the poor. |
Применение относящегося к правам человека принципа недискриминации к праву торговли поощряет "позитивные действия" в интересах бедных. |
The issue of non-discrimination, like the concerns about human rights in general have not been given serious consideration in PRSPs. |
ДССН не уделяют достаточного внимания вопросу о недискриминации, как и проблеме прав человека в целом. |
The Roma pose a special problem in areas of race and non-discrimination. |
В связи с рома возникает особая проблема в области расовых отношений и недискриминации. |
The Government is now focusing its efforts on the practical implementation of the principles of non-discrimination and gender equality. |
В данный момент правительство свое внимание сосредоточило на принятии мер по практическому осуществлению принципов недискриминации и гендерного равенства. |
Article 2 specifically refers to disability in the context of outlining the grounds of non-discrimination. |
В статье 2 инвалидность конкретно упоминается в описании оснований для недискриминации. |
ILO reported that it had provided technical advice to a number of countries in the field of non-discrimination. |
МОТ сообщила, что она предоставляла технические консультации ряду стран по вопросам недискриминации. |
There was a widening gap between international standards on non-discrimination and the reality facing many migrants, rejected asylum-seekers, stateless persons and other non-citizens. |
Существует огромная разница между международными стандартами относительно недискриминации и той реальностью, с которой сталкиваются многие мигранты, лица, которым отказывается в предоставлении убежища, лица без гражданства и иные неграждане. |
Ms. Goonesekere welcomed the fact that international law prevailed over domestic in Guinea and commended the constitutional guarantee of non-discrimination. |
Г-жа Гунесекере с удовлетворением отмечает тот факт, что международное право имеет в Гвинее преимущественную силу по отношению к внутригосударственному праву, и высоко оценивает предусмотренные в Конституции гарантии недискриминации. |
The International Council of Nurses reported that its constitution affirms a principle of non-discrimination. |
Международный совет медицинских сестер сообщил, что в его уставе подтверждается принцип недискриминации. |
The international community has established two human rights treaty bodies that focus exclusively on non-discrimination and equality. |
Международное сообщество учредило два договорных органа в области прав человека, которые занимаются исключительно вопросами недискриминации и равенства. |
Any change should conform to the principles of equality, non-discrimination and the absolute prohibition of racial discrimination. |
Любые изменения должны соответствовать принципам равенства, недискриминации и абсолютного запрещения расовой дискриминации. |
The non-discrimination framework had been very useful in the analysis of those issues. |
Упомянутый выше принцип недискриминации оказался очень полезным в изучении этих проблем. |
This will require steps to encourage savings and improve legal protection and non-discrimination provisions while also focusing on fighting corruption. |
Это потребует принятия мер для поощрения накоплений, совершенствования правовой защиты и введения положений о недискриминации, при этом следует также активно бороться с коррупцией. |
Incorporating the principles of non-discrimination represents a significant step forward. |
Включение принципов недискриминации в законодательство представляет собой значительный шаг вперед. |
The presentation further elaborated how accessibility promotes non-discrimination and counters segregation, economic marginalization, and other human rights violations. |
Последующая часть выступления была посвящена тому, как доступность содействует укреплению принципа недискриминации и борьбе с сегрегацией, экономической маргинализацией и другими нарушениями прав человека. |
As noted above, the non-discrimination principle does not prevent the taking of special measures to diminish discrimination. |
Как отмечалось выше, принцип недискриминации не исключает возможности принятия специальных мер по снижению уровня дискриминации. |
The visits were designed to demonstrate the commitment of Kosovo Albanian leaders to inter-ethnic tolerance, non-discrimination and the return of displaced persons. |
Цель визитов заключалась в том, чтобы продемонстрировать приверженность руководства косовских албанцев делу обеспечения межэтнической терпимости, недискриминации и возвращения перемещенных лиц. |
Embracing principles of participation and non-discrimination, innovative, individually focused and flexible implementation, which addresses all disabilities and cultural variability, is crucial. |
Важнейшее значение имеют учет принципов участия и недискриминации, а также новаторское, основанное на индивидуальном подходе и гибкое внедрение этой концепции, учитывающее все виды инвалидности и культурные особенности. |
The concept of non-discrimination has further been clarified by a number of studies carried out by special rapporteurs of the Sub-Commission. |
Концепция недискриминации была далее уточнена в ряде исследований, проведенных специальными докладчиками Подкомиссии. |
Article 14 of the European Convention contained a non-discrimination clause applicable in conjunction with other provisions. |
В статье 14 Европейской конвенции содержится оговорка о недискриминации, которая может применяться совместно с другими положениями. |
Their representatives are trained continuously on non-discrimination and issues related to the selection of tenants. |
Их сотрудники регулярно проходят подготовку по вопросам недискриминации и отбора квартиросъемщиков. |
It was also important to include a component on non-discrimination against immigrants and other ethnic communities in such training. |
Важно также включить в программу такой подготовки проблематику недискриминации в отношении иммигрантов и других этнических общин. |
The fundamental principle of non-discrimination is intended to find general application. |
Предполагается обеспечить общую применимость основополагающего принципа недискриминации. |
The principles of capacity allocation have been established in analogy with the requirement of non-discrimination laid down in international and national regulations. |
Принципы распределения пропускной способности были установлены с учетом требования о недискриминации, предусмотренного международными и национальными правилами. |
They comprise surveying the realisation of equality between ethnic groups and monitoring the implementation of the principle of ethnic non-discrimination. |
Они включают в себя наблюдение за обеспечением равенства между этническими группами и контроль за осуществлением принципа этнической недискриминации. |