It was reported that some arbitration centres might in fact already have a grass-roots foundation in traditional dispute resolution mechanisms. |
В некоторых странах предпосылки для создания арбитражных центров уже заложены в традиционных механизмах разрешения споров. |
There are approximately 7,000 private and legal entities currently participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol. |
На сегодняшний день в механизмах по Киотскому протоколу участуют около 7000 частных и государственных юридических лиц. |
It was suggested that mechanisms for obtaining consent might be discussed in the commentary. |
Было высказано мнение о том, что вопрос о механизмах получения согласия может быть рассмотрен в комментарии. |
Many provided detailed descriptions of existing mechanisms, forms and legislation with regard to public participation in developing and implementing forest policies/management plans. |
Многие из них представили подробную информацию о существующих механизмах, процедурах и законодательстве, касающихся участия общественности в разработке и реализации лесохозяйственных стратегий/планов организации лесохозяйственной деятельности. |
Latvia provided information on the policy documents, legal acts and reporting mechanisms established to fight identity-related crimes. |
Латвия представила информацию о программных документах, правовых актах и механизмах отчетности, созданных в целях борьбы с преступлениями с использованием личных данных. |
The wheel can also be used in agricultural and civil engineering on trailers, wheel-mounted devices and mechanisms and animal-drawn transport. |
Колесо может быть также использовано в сельскохозяйственной и коммунальной технике на прицепах, устройствах и механизмах на колесном ходу и на гужевом транспорте. |
A more globalized world needs global financial institutions, but ones that focus on coordination, supervision and technical advice, not redundant lending mechanisms. |
Всё более глобализованному миру необходимы глобальные финансовые учреждения, но такие, которые будут сосредоточены на согласовании действий, контроле и на технической помощи, а не на устаревших кредитных механизмах. |
Perhaps existing mechanisms, but improved and strengthened? |
Может быть, следует подумать об уже существующих механизмах, но улучшенных и укрепленных? |
Member States would expect the Secretariat to disseminate more information concerning such mechanisms, as was required by resolution 47/120. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций ожидают, что Секретариат будет распространять больше информации о таких механизмах, как это предусматривалось резолюцией 47/120. |
The mechanisms foreseen by the national plans of action for children are more varied and often less detailed. |
Механизмы, предусмотренные в национальных планах действий в интересах детей, отличаются более значительным разнообразием, и при этом информация о таких механизмах часто является менее подробной. |
SOSCVAA noted that mechanisms for adoption and guardianship are elaborated in the law of the Azerbaijan Republic. |
Азербайджанское отделение международной организации "СОС - детские деревни" отметило, что в законах Азербайджанской Республики содержится положение о механизмах усыновления и опеки. |
Strengthening of gender-focused information collection and knowledge creation on conflict prevention and early warning mechanisms |
Усиление внимания к гендерным аспектам в процессе сбора информации и распространения знаний о механизмах предотвращения и раннего предупреждения о вероятности конфликтов |
It must also continue to encourage full participation in international mechanisms to address illicit exploitation, such as the Kimberly Process on conflict diamonds. |
Он также должен продолжать поощрять широкое участие в международных механизмах для решения проблемы незаконной эксплуатации, например, в Кимберлийском процессе, касающемся незаконной торговли алмазами из зон конфликтов. |
Knowledge of their adaptation process provokes questions as to the mechanisms they use and possible commercial applications. |
Узнав, что они обладают такой способностью, нельзя не задаться вопросами о механизмах, которые они используют, и возможных видах коммерческого применения. |
The Superintendence of Banks should be informed of the control and auditing mechanisms established by the entities. |
Информация о таких механизмах контроля и проверки, создаваемых соответствующими учреждениями, должна доводиться до сведения Главного управления банковской системы. |
Reports and studies of mechanisms and mandates 15 |
Доклады и исследования о механизмах и мандатах и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
Despite these developments, children and adolescents have yet to receive the attention they need in AIDS-specific and related initiatives and funding mechanisms. |
Несмотря на эти успехи, детям и подросткам пока не уделяется того внимания, какого они заслуживают, в инициативах и механизмах финансирования, имеющих отношение к борьбе со СПИДом и смежным вопросам. |
7.1. Number of countries that have incorporated child protection in emergency preparedness and response into national planning mechanisms. |
7.1 Число стран, учитывающих в национальных механизмах планирования вопросы обеспечения защиты детей в комплексе мероприятий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них. |
Civil society organizations have established a working group on transitional justice mechanisms and have organized information and awareness-raising workshops at the provincial and national levels. |
Организации гражданского общества обеспечили форум для обсуждения вопроса о судебных механизмах переходного периода. |
Please outline the administrative mechanisms that have been put in place to prevent informal money/value transfer systems from being used for the purpose of financing terrorism. |
Просьба рассказать об административных механизмах, которые были созданы в целях предотвращения использования неформальных систем перевода денежных средств/ценностей для финансирования терроризма. |
In that connection, further information should be provided on the cooperation mechanisms that had been established with neighbouring countries and on any witness protection scheme that had been implemented. |
В связи с этим уместно было бы представить дополнительную информацию о механизмах сотрудничества с соседними странами и о реализации какой-либо программы защиты свидетелей. |
It was suggested that provision must be made for supplementary funding mechanisms ensuring that additional compensation could be paid by compensation funds and, in some cases, by the State itself. |
Было предложено разработать положение о дополнительных финансовых механизмах, обеспечивающих дополнительную компенсацию, покрываемую из средств компенсационного фонда и в некоторых случаях самим государством. |
Mr. Gabor Baranyai presented the legal framework and mechanisms for facilitating access to justice in Hungary. Hungarian legislation had a traditional focus on strong procedural and institutional guarantees. |
Г-н Габор Барания рассказал о нормативно-правовой базе и механизмах содействия доступу к правосудию в Венгрии. Венгерское законодательство традиционно ориентировано на обеспечение существенных процессуальных и институциональных гарантий. |
E. Reporting on developments in international regulatory mechanisms 27 - 28 9 |
в международных регулирующих механизмах 27 - 28 12 |
The methodology and format followed in this Addendum follows a thematic clustering of the recommendations based on the intersectionality of the thematic issues as well as the established domestic implementation mechanisms. |
Методология и формат настоящего добавления основаны на группировании рекомендаций по тематическому признаку на основе взаимосвязи тематических вопросов, а также устоявшихся внутригосударственных механизмах реализации. |