Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
It is essential that the leaders of both sides demonstrate the political will necessary to find solutions to these issues and agree on mechanisms for their implementation. Важно, чтобы руководство с обеих сторон продемонстрировало необходимую политическую волю в целях поиска решений этих вопросов и достигло договоренности о механизмах их осуществления.
The Kyoto Protocol also includes a provision for market-based mechanisms of buying and selling the right to emit GHGs on the "carbon market". Киотский протокол также включает положения о рыночных механизмах купли-продажи прав выбросов ПГ на "углеродном рынке".
A number of representatives described financial mechanisms put in place to assist in the provision of affordable housing, including the establishment of national housing funds. Ряд представителей рассказали о механизмах финансирования, разработанных для оказания содействия в предоставлении доступного жилья, включая создание национальных жилищных фондов.
Another trigger - referrals by the secretariat - was considered unnecessary, as in practice such a trigger was rarely used in similar implementation and compliance mechanisms. Еще один механизм инициирования - по представлению секретариата - был сочтен излишним поскольку на практике в аналогичных механизмах осуществления и соблюдения такое средство используется редко.
Youth and student defenders should be equipped with knowledge about human rights protection mechanisms, risk assessment skills and connections with national and international organizations. Правозащитники из числа молодежи и студентов должны располагать знаниями о правозащитных механизмах, навыками оценки рисков и связями с национальными и международными организациями.
Mr. Oliva (Cuba) requested further information on mechanisms countries could use to ensure the accountability of security companies that had engaged in activities on their territory. Г-н Олива (Куба) просит представить дополнительную информацию о механизмах, которыми страны могли бы воспользоваться для обеспечения подотчетности охранных компаний, которые ведут деятельность на их территории.
Efforts should be made to explore and develop the good practices in Africa with a view to incorporating them in mainstream legislative mechanisms, as appropriate. Необходимо изучать и развивать эффективные виды практики в Африке с целью их учета в надлежащих случаях в основных законодательных механизмах.
In September and October 2010, she organized consultations in the framework of preparations for the joint report on child-sensitive counselling and complaint and reporting mechanisms. В сентябре и октябре 2010 года она организовала консультации в рамках подготовки совместного доклада об учитывающих интересы детей механизмах консультирования, рассмотрения жалоб и представления заявлений.
The proposal should demonstrate that the mechanism, and the implementation thereof, builds upon existing mechanisms, including those established under the Kyoto Protocol. Из текста предложения должно быть очевидно, что такой механизм и его осуществление основаны на уже существующих механизмах, в том числе учрежденных Киотским протоколом.
Please provide information on any other mechanisms in place to independently monitor the legality of pre-trial detention and the conditions of such detention. Просьба представить информацию о любых других действующих механизмах по независимому мониторингу законности досудебного содержания под стражей и об условиях такого содержания.
In the light of these developments, States should look for ways to enhance the active, free and meaningful participation of people and civil society in decision-making mechanisms. В свете этих событий государства должны искать пути для расширения активного, свободного и конструктивного участия населения и гражданского общества в механизмах принятия решений.
Accordingly, in April 2010, ASEAN had adopted a protocol to the ASEAN Charter on dispute settlement mechanisms. В соответствии с этим, в апреле 2010 года АСЕАН приняла протокол к Уставу АСЕАН о механизмах урегулирования споров.
It provided a unique opportunity to take stock of successes, challenges and gaps in existing mechanisms and initiatives in the area of mutual accountability and aid transparency. На Симпозиуме была обеспечена уникальная возможность для обобщения успехов, проблем и пробелов в существующих механизмах и инициативах в областях взаимного контроля и транспарентности помощи.
To address gender gaps such as the exclusion from, or inadequate representation in, decision-making processes and leadership roles, justice mechanisms and ceremonies. Решать гендерные проблемы, такие как исключение из или недостаточное представительство в процессах принятия решений и занятии ведущих позиций, судебных механизмах и церемониях.
One problem is the lack of knowledge and information in Ecuador regarding the Permanent Forum and other United Nations mechanisms on indigenous issues. Одна из трудностей заключается в отсутствии в стране знаний и недостаточной информации о Постоянном форуме по вопросам коренных народов и других механизмах Организации Объединенных Наций, занимающихся этой тематикой.
UNIDO has been actively involved in several inter-agency mechanisms in an attempt to shed some light on the importance of investing in the development of productive capacities for the achievement of the MDGs. ЮНИДО активно участвует во многих межучрежденческих механизмах в стремлении прояснить важность инвестирования в развитие производственных потенциалов для достижения ЦРДТ.
Organizations, through their participation in system-wide mechanisms and/or jointly financed administrative activities, could further advance in the development of specific initiatives towards a "common system culture". В результате своего участия в общесистемных механизмах и/или совместного финансирования административной деятельности организации могут способствовать дальнейшей разработке конкретных инициатив на пути к формированию "общесистемной культуры".
This is largely due to an agreement on joint incident prevention and response mechanisms in the Abkhaz-Georgian and South Ossetian-Georgian border areas. Этому во многом способствует договоренность о совместных механизмах по предотвращению и реагированию на инциденты в районах абхазо-грузинской и югоосетино-грузинской границ.
However, the increased use of R&D in the services sector that can be observed in most countries suggest that awareness of IPR mechanisms is also becoming increasingly relevant. Однако наблюдаемое в большинстве стран расширение применения НИОКР в секторе услуг наталкивает на мысль, что информированность о механизмах ПИС также приобретает все большую актуальность.
(a) Improvements and innovations in existing financing mechanisms; and а) усовершенствования и инновации в существующих механизмах финансирования; и
Further, please include information on domestic legislation, its implementation, and other national mechanisms to prevent and prosecute trafficking in girls and women and to protect victims. Кроме того, просьба включить информацию о национальном законодательстве, его применении и других национальных механизмах по предотвращению торговли девочками и женщинами и наказанию за нее и по защите жертв.
There, we will adopt important documents: the Vientiane Declaration, a plan of action, a work programme for 2011, and reporting mechanisms. На Совещании будет принят ряд важных документов: Вьентьянская декларация, план действий, программа работы на 2011 год, а также документ о механизмах отчетности.
The present report contains recommendations highlighting the issues of the transition from recovery to reconstruction, the need for strengthened Haitian capacity and the requirement for effective, transparent funding mechanisms. В настоящем докладе содержатся рекомендации, центральное внимание в которых уделяется вопросам перехода от восстановления к реконструкции, необходимости укрепления потенциала Гаити и потребности в эффективных, транспарентных механизмах финансирования.
In addition, it considered two priority themes, "Improvements and innovations in existing financial mechanisms" and "New and emerging technologies". Кроме того, она рассматривала две приоритетные темы «Усовершенствования и инновации в существующих механизмах финансирования» и «Новые и новейшие технологии».
These multiple dramas have unfolded simultaneously and have exposed major weaknesses in our mechanisms of global governance for facing up to these challenges. Эти многочисленные драматичные процессы разворачиваются одновременно и выявляют серьезные недостатки в механизмах глобального управления, используемых нами для борьбы с этими явлениями.