Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
1.5 The Committee would be grateful to have an outline of the legal and other mechanisms available for regulating alternative money remittance. Комитет был бы признателен за предоставление кратких сведений о существующих юридических и прочих механизмах для регулирования пересылки денежных средств альтернативными путями.
Her delegation had taken note of the request for detailed and comprehensive information on mechanisms for implementing the Beijing Platform for Action and assessing the results obtained. Делегация оратора приняла к сведению просьбу представить подробную и всеобъемлющую информацию о механизмах осуществления Пекинской платформы действий и оценки полученных результатов.
Accountability should also be based on clearly assigned responsibilities, follow-up mechanisms at various levels of the Organization and ownership of people management responsibilities. Подотчетность также должна основываться на четко обозначенных обязанностях, механизмах последующего контроля на различных уровнях Организации и четкого разделения функций по управлению людскими ресурсами.
One delegation stressed the importance of UNICEF cooperation in this area, in particular participation in PRSPs and other mechanisms to help Governments qualify as Heavily Indebted Poor Countries. Одна делегация подчеркнула важность сотрудничества ЮНИСЕФ в этой области, в частности участия Фонда в ДССН и других механизмах, чтобы помочь правительствам подпасть под категорию бедных стран с крупной задолженностью.
During the course of its deliberations, the Working Group was provided with an overview of procedures and inter-agency cooperation mechanisms by the observer for IAEA regarding the development of safety standards. В рамках обсуждения этого вопроса наблюдатель от МАГАТЭ проинформировал Рабочую группу о процедурах и механизмах межучрежденческого сотрудничества, связанных с разработкой норм безопасности.
Italy believes that special rapporteurs and other mechanisms have the paramount duty to respond to the credible, verified and reliable information they receive. Италия считает, что на специальных докладчиках и других механизмах лежит основная ответственность за реагирование на получаемую ими достоверную, проверенную и надежную информацию.
Transitional justice mechanisms need to concentrate not only on individual responsibility for serious crimes, but also on the need to achieve national reconciliation. В переходных механизмах системы правосудия акцент необходимо делать не только на индивидуальной ответственности за серьезные преступления, но и на обеспечении национального примирения.
This entailed changes in the nation's political mechanisms and national administration, features that will be discussed in detail later in this report. Эти факторы повлекли за собой изменения в политических механизмах и руководстве страной, которые будут более подробно рассмотрены в последующих разделах настоящего доклада.
Over the past five years, Thailand has undertaken several innovations in the development of its political and administrative systems, as well as in improving mechanisms for social justice. За последние пять лет Таиланд произвел ряд преобразований в своей политической и административной системах, а также механизмах обеспечения социальной справедливости.
(y) Promote and encourage the representation of men in institutional mechanisms for the advancement of women; у) поощрять и стимулировать представленность мужчин в организационных механизмах по улучшению положения женщин;
The Chair invited delegations to express their views on the mechanisms and tools to further document good practices in their use to promote the implementation of the Convention. Председатель предложил делегациям высказать свои мнения по вопросу о механизмах и средствах, с тем чтобы отразить в документах передовую практику их использования в целях содействия осуществлению Конвенции.
The CTC would appreciate receiving further information about the provisions and mechanisms in place in order to audit and monitor the collection and use of funds by such entities. КТК был бы признателен за предоставление дополнительной информации об имеющихся положениях и механизмах для проверки и контроля сбора и использования средств такими организациями.
Several experts referred to potential financial mechanisms, including the possibility of a separate operational programme for forests within GEF or making forests a separate focal area for GEF. Несколько экспертов говорили о потенциальных механизмах финансирования, включая возможность создания отдельной Оперативной программы по лесам в рамках Глобального экологического фонда или выведения лесов в отдельную тематическую область ГЭФ.
Mr. Iwasawa welcomed the paper submitted by OHCHR, which provided information on human rights treaty mechanisms, and called for a comprehensive study of that issue. Г-н Ивасава с удовлетворением отметил документ, представленный УВКПЧ, в котором содержится информация о договорных механизмах по вопросам прав человека и призыв провести всеобъемлющее исследование по этому вопросу.
During the Fourth Session of the Group of Governmental Experts in March, the Delegation of Germany asked state parties to provide further information on fuse mechanisms in accordance with CCW/GGE/III/WP.. В марте, ходе четвертой сессии Группы правительственных экспертов делегация Германии попросила государства-участники предоставлять дальнейшую информацию о взрывательных механизмах в соответствии с CCW/GGE/III/WP..
The report also provides information regarding the level of engagement of the Democratic People's Republic of Korea with the international human rights mechanisms. В докладе также содержится информация об уровне участия Корейской Народно-Демократической Республики в международных механизмах по правам человека.
Identification and elimination of gaps in the normative and institutional mechanisms of international anti-trafficking cooperation Выявление и устранение недостатков в нормативных и институциональных механизмах международного сотрудничества в борьбе с торговлей людьми
They should also incorporate dispute resolution mechanisms and identify clear yet flexible means to share the benefits of water, water allocations and water-quality standards. В них также должны быть включены положения о механизмах урегулирования споров и определяться четкие и в то же время гибкие инструменты обмена получаемыми от воды выгодами, распределения воды и контроля за ее качеством.
The autonomous underwater explorers are expected to fill gaps in data collection compared to other underwater vehicles, collecting fine details of fundamental oceanographic mechanisms. Эти аппараты обещают заполнить пробелы в сборе данных, характерные для других видов подводных аппаратов, обеспечивая сбор мелких подробностей об основных океанографических механизмах.
In line with the biennial target, 12 initiatives are established in collaboration with other United Nations entities and 30 inter-agency mechanisms and intergovernmental processes incorporate environmental dimensions. В соответствии с целевым показателем на двухгодичный период в сотрудничестве с другими органами системы Организации Объединенных Наций реализовано 12 инициатив и в 30 межучрежденческих механизмах и межправительственных процессах обеспечен учет экологических аспектов.
C. Engagement of stakeholders in Internet governance mechanisms С. Участие заинтересованных сторон в механизмах управления Интернетом
It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort. В нем необходимо также прояснить разделение функций и ответственности в Секретариате и внести ясность в вопрос о механизмах координации и подотчетности для обеспечения последовательности и взаимодополняемости усилий.
We demand that countries stop local initiatives in forests and jungles that are based on market mechanisms and offer non-existent and conditional results. Мы требуем, чтобы страны прекратили осуществление местных инициатив в лесах и джунглях, если эти инициативы основываются на рыночных механизмах, не приносят никаких результатов или обусловлены теми или иными ограничениями.
The speaker also highlighted the international community's increasingly strong interest in innovative financing mechanisms and the need for identifying new sources of finance for development. Оратор также подчеркнул неуклонное возрастание заинтересованности международного сообщества в инновационных механизмах финансирования и необходимость выявления новых источников финансирования развития.
Today, Africa requests that the forthcoming Copenhagen Conference consider mechanisms for adaptation, mitigation, capacity-building, technology transfer and financing based on the principle of equity. Сегодня Африка обращается с просьбой о том, чтобы на предстоящей Копенгагенской конференции был рассмотрен вопрос о механизмах адаптации, смягчения, наращивания потенциала, передачи технологий и финансирования на основе принципа равноправия.