Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
The decisions of the enforcement branch therefore have significant consequences for Parties as well as private and public or legal entities participating in these mechanisms. Таким образом, решения исполнительного подразделения имеют значительные последствия для Сторон, а также для частных и государственных или юридических лиц, участвующих в этих механизмах.
Representatives of Parties presented their views and experiences on approaches, based either on financial mechanisms or other alternatives, to reduce emissions from deforestation in developing countries. Представители Сторон поделились своими мнениями и опытом в отношении подходов, основанных либо на финансовых механизмах, либо на других альтернатах, к сокращению выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах.
A paper on early warning mechanisms, submitted by the secretariat, was approved during the meeting. На сессии МКК был утвержден представленный секретариатом документ о механизмах раннего предупреждения.
Annexed to the present note is the requested paper on mechanisms for information exchange under the Rotterdam Convention. К настоящей записке прилагается подготовленный по этой просьбе документ о механизмах обмена информацией в рамках Роттердамской конвенции.
National environmental policies and mechanisms for IWRM are communicated to the local (city) level. О национальных природоохранных механизмах и политике в отношении КРВР сообщается субъектам на местном (городском) уровне.
Line directors are required to report their action plans, follow-up mechanisms and improvements. Руководители линейных подразделений отчитываются о своих планах действий, механизмах принятия последующих мер и внесенных улучшениях.
This modification was not indicated in the 1999 notification to UNCC on the payments mechanisms. Это изменение не было указано в уведомлении о механизмах выплат, направленном ККООН в 1999 году.
Throughout the reporting period, it reiterated its adamant opposition to any change in the negotiation and peacekeeping mechanisms. В течение всего отчетного периода она продолжала решительно возражать против любых изменений в переговорных и миротворческих механизмах.
Some agreements include gender issues within the capacity-building mechanisms embedded in the texts. В некоторых соглашениях гендерные вопросы отражаются в положениях о механизмах укрепления потенциала.
Special emphasis was given to humanitarian issues and mechanisms that would produce mutually beneficial economic cooperation. Особый акцент делался на гуманитарных вопросах и механизмах, способствующих взаимовыгодному экономическому сотрудничеству.
Belgium met all the eligibility criteria and became eligible to participate in all the flexibility mechanisms under the Kyoto Protocol on 22 April 2008. Бельгия отвечает всем критериям приемлемости и 22 апреля 2008 года получила право участвовать во всех гибких механизмах согласно Киотскому протоколу.
Eligibility to participate in all Kyoto Protocol flexibility mechanisms Право участвовать во всех механизмах обеспечения гибкости в рамках Киотского протокола
These websites include detailed information on national human rights legislation and domestic complaint mechanisms as well. На этих веб-сайтах можно найти также подробную информацию о национальном правозащитном законодательстве и внутренних механизмах подачи и рассмотрения жалоб.
Ms. Gaspard requested more information about the mechanisms to monitor implementation of the Convention and the Beijing documents adopted by the Government. Г-жа Гаспар просит предоставить больше информации о созданных правительством механизмах контроля за осуществлением Конвенции и документов, принятых в Пекине.
The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. Поэтому государству-участнику следует представить более подробные сведения об указанных механизмах и сообщить результаты, достигнутые в связи с этим к настоящему моменту.
Several States referred to extradition and mutual legal assistance agreements and mechanisms established with other States. Несколько государств сообщили о заключенных с другими государствами соглашениях и механизмах выдачи и взаимной правовой помощи.
Continue active participation in conflict-related mechanisms such as the monitoring and reporting mechanism under Security Council resolution 1612. Продолжение активного участия в механизмах по урегулированию конфликтов, таких, как механизмы наблюдения и отчетности, созданные в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности.
Several entities have reported on institutional mechanisms to facilitate effective implementation. Ряд подразделений представили доклады об институциональных механизмах для содействия эффективному осуществлению решений.
The key to that effectiveness is not to be sought only in structures and mechanisms. Ключ к этой эффективности следует искать не только в структурах и механизмах.
Today, we are discussing disarmament mechanisms and their importance within the United Nations. Сегодня мы обсуждаем вопрос о механизмах разоружения и их роли в системе Организации Объединенных Наций.
If it has already been completed, please provide information on efforts taken to ensure its effective implementation, including sufficient funding and follow-up mechanisms. Если он уже был подготовлен, просьба представить информацию об усилиях, принятых для его эффективного осуществления, в том числе о достаточном финансировании и механизмах принятия последующих мер.
This should include details on progress, challenges and gaps in implementation, monitoring and evaluation mechanisms established and results achieved. Она должна включать подробные данные о прогрессе, проблемах и пробелах в области исполнения, а также о созданных механизмах наблюдения и оценки и о достигнутых результатах.
This is part of our work to secure deeper involvement by parliaments everywhere in the international human rights monitoring and follow-up mechanisms. Повсеместное обеспечение более активного участия парламентов в международных механизмах мониторинга и контроля осуществления прав человека - это часть нашей работы.
Sometimes, this is subtly expressed through policies and control mechanisms in certain States. В некоторых государствах подобная практика проявляется в проводимой ими политике и используемых контрольных механизмах.
Please provide information regarding mechanisms to monitor the procedures which deal with complaints from inmates. Просьба представить информацию о механизмах контроля за соблюдением процедур рассмотрения жалоб заключенных.