Please indicate mechanisms set up to monitor and evaluate implementation of the action plan. |
Просьба сообщить о механизмах, созданных с целью наблюдения за ходом осуществления плана действий и оценки. |
They should create a public platform for reporting and debating performance and promoting public participation in independent review mechanisms. |
Им следует создавать общественные платформы для отчетности и обсуждения хода выполнения задач и поощрять участие общественности в независимых механизмах обзора. |
Children often lack legal standing, knowledge of remedy mechanisms, financial resources and adequate legal representation. |
Зачастую дети не имеют правового статуса, знаний о механизмах правовой защиты, финансовых средств и адекватного юридического представительства. |
Please also inform the Committee about the complaint mechanisms for children in care institutions. |
Просьба также проинформировать Комитет о существующих в учреждениях по уходу механизмах подачи и рассмотрения жалоб. |
Please refer to paragraphs 31 and 32 concerning the mechanisms in the area of the prevention of domestic violence. |
Информация о механизмах профилактики насилия в семье приведена в пунктах 31 и 32. |
OHCHR also contributed to the Transformative Agenda protocols, and committed a number of staff to the inter-agency rapid response mechanisms. |
УВКПЧ также вносило свой вклад в протоколы по программе преобразований и назначило ряд сотрудников для работы в межучрежденческих механизмах быстрого реагирования. |
The Committee on Migrant Workers asserted that both monitoring mechanisms and complaints procedures should be incorporated into the national legal framework. |
По мнению Комитета по трудящимся-мигрантам, в национальную правовую базу следует включить положения о механизмах мониторинга, а также процедурах рассмотрения жалоб. |
This involved collaboration between the regulator and the financial sector and banks, requiring clients to assess risks and consider mechanisms for conflict resolution. |
Эта работа проводится в сотрудничестве с регулирующими органами и финансовым сектором и банками с целью мотивации клиентов к оценке рисков и рассмотрению вопроса о механизмах урегулирования конфликтов. |
Bhutan noted the establishment of a National Committee to Combat Human Trafficking and asked about mechanisms to support victims of trafficking. |
Делегация Бутана отметила учреждение Национального комитета по борьбе с торговлей людьми и задала вопрос о механизмах поддержки жертв такой торговли. |
President Helgesson, what I'd like to talk to you about today are risk mitigation mechanisms available to... |
Президент Хельгессон, сегодня я хочу поговорить с вами о механизмах уменьшения рисков, доступных... |
Timor-Leste reports that there are existing mechanisms that could be adapted or partnered with to provide assistance as per the Strategy. |
Тимор-Лешти сообщает об имеющихся механизмах, которые можно адаптировать или с которыми можно установить партнерство для оказания помощи в соответствии со Стратегией. |
Efforts for strengthened Programme of Action follow-up would necessarily be focused on these existing mechanisms. |
Усилия по укреплению механизма последующей деятельности по осуществлению Программы действий будут сконцентрированы на этих существующих механизмах. |
The reference to follow-up mechanisms introduced a procedural discussion, which was, in his view, quite acceptable. |
Упоминание о механизмах последующих действий служит сигналом к началу обсуждения процедурных вопросов, что, по его мнению, вполне приемлемо. |
December 18 promotes an approach to migration policies that is based on existing international and regional human rights instruments and mechanisms. |
Организация придерживается подхода к миграционной политике, который основывается на действующих международных и региональных механизмах и документах по правам человека. |
Thailand welcomed the engagement of Malaysia with ASEAN human rights mechanisms and its accession to the Optional Protocols to CRC. |
Таиланд особо отметил участие Малайзии в правозащитных механизмах АСЕАН и ее присоединение к Факультативным протоколам к КПР. |
She asked the Special Rapporteur what other mechanisms might help to preserve judicial impartiality, such as oversight by civilian courts. |
Она просит Специального докладчика рассказать о других механизмах поддержания непредвзятости судей, таких, как, например, надзор со стороны гражданских судов. |
Armenia, Poland and the Philippines outlined reporting mechanisms provided by individual governmental agencies. |
Армения, Польша и Филиппины сообщили о механизмах представления сообщений, созданных отдельными правительственными ведомствами. |
Common tools include anti-corruption publications, training sessions for new employees and broader media campaigns to raise awareness levels regarding existing reporting mechanisms. |
Как правило, речь идет об антикоррупционных публикациях, учебных сессиях для новых служащих и проведении в средствах массовой информации более широких кампаний по повышению уровня осведомленности о существующих механизмах представления сообщений. |
For further information on these cooperation activities and mechanisms, please e-mail: or fax:. |
Более подробно информацию о деятельности по сотрудничеству и механизмах можно получить по электронной почте: или по факсу:. |
Undertake research to identify determinants of gender differences in early warning mechanisms and develop indicators accordingly. |
Проведение исследования с целью определения детерминантов гендерных различий в механизмах раннего предупреждения и разработки соответствующих показателей. |
It is difficult to estimate the risk of lawsuits by third parties participating in Kyoto Protocol mechanisms. |
Трудно оценить риск возбуждения исков третьими сторонами, участвующими в механизмах Киотского протокола. |
Presentations also generated a discussion on non-formal mechanisms of fostering inclusiveness, especially the strengthening of non-governmental and community-based organizations. |
Выступления также положили начало дискуссии о неформальных механизмах поощрения инклюзивности, и в первую очередь об укреплении неправительственных организаций и организаций местных общин. |
It has presented the Tunisian experience of counter-terrorism and the mechanisms devised in order to deal with terrorism. |
Тунис рассказал о своем опыте контртеррористической деятельности и механизмах, разработанных в целях борьбы с терроризмом. |
They will be informed of the mechanisms adopted and measures provided by neighbouring countries to pursue their decisions. |
До их сведения будет доводиться информация об утвержденных механизмах и мерах, принимаемых соседними странами в целях выполнения принятых ими решений. |
The Advisory Committee has also frequently pointed out some of the weaknesses in the ICT systems and governance mechanisms of the United Nations. |
Консультативный комитет также часто отмечал определенные недостатки в ИКТ-системах и механизмах управления в Организации Объединенных Наций. |