Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
The panel of experts should also consult with Member States on national labour dispute mechanisms and with external entities such as other international and regional organizations. Совет экспертов также должен провести консультации с государствами-членами по вопросу о национальных механизмах урегулирования трудовых споров, а также с внешними субъектами, такими как другие международные и региональные организации.
The appalling trend of attacks on education and health care facilities revealed the need to remedy the gaps in protection mechanisms for children. Ужасающая тенденция атак на образовательные и медицинские учреждения открыла глаза общественности на проблемы в механизмах защиты детей, которые необходимо устранить.
Please advise, in particular, about existing mechanisms for interacting with the state governments in this connection. Просьба представить, в частности, информацию о существующих механизмах для обеспечения в этом контексте взаимодействия с субъектами Федерации.
Such a process should draw on existing assistance mechanisms and related forums, including the Global Partnership. Такой процесс должен основываться на существующих механизмах оказания помощи и смежных форумах, включая Глобальное партнерство.
It is important to recognize, better understand and increase indigenous knowledge about mechanisms established for disaster risk reduction. Важно, чтобы представители коренных народов знали о механизмах, созданных для уменьшения опасности бедствий, и лучше представляли себе, как они работают.
The Republic of Moldova commended Portugal on its commitment to human rights and its engagement with international human rights mechanisms. Республика Молдова высоко оценила приверженность Португалии правам человека и ее участие в международных правозащитных механизмах.
The summary of the reviewed networks and mechanisms as well as their geographical representation are provided in figure 1 and table 1. Сводную информацию о рассматриваемых сетях и механизмах, а также об их географическом составе можно найти на диаграмме 1 и в таблице 1.
With the Decision and the acceptance of binding targets, the CPs can participate in all cooperation mechanisms. Принимая решение и соглашаясь с обязательными целями, ДС могут участвовать во всех механизмах сотрудничества.
Paying closer attention to crucial the role of UNDP in several United Nations system-wide mechanisms and processes. Уделение более пристального внимания критически важной роли ПРООН в нескольких общесистемных механизмах и процессах Организации Объединенных.
This should be accompanied by reliable and transparent data for measuring progress and effective mechanisms for review, monitoring and accountability. Эта работа должна основываться на достоверных и транспарентных данных для оценки достигнутого прогресса, а также на эффективных механизмах для обзора, контроля и обеспечения подотчетности.
In addition, please provide data on monitoring mechanisms and sanctions for non-compliance with accessibility standards. Кроме того, просьба представить данные о контролирующих механизмах и санкциях за несоблюдение стандартов обеспечения доступности.
The importance of involving civil society organizations in monitoring mechanisms was also highlighted. Была подчеркнута важность задействования организаций гражданского общества в механизмах мониторинга.
Board members appreciated actions taken by UNDP to address audit recommendations, and welcomed additional information on the accountability and oversight mechanisms in the new UNDP structure. Члены Совета с удовлетворением отметили меры, принятые ПРООН для выполнения рекомендаций по итогам ревизий, и просили представить дополнительную информацию о механизмах отчетности и надзора в новой структуре ПРООН.
However, the first attempt to implement quota in electoral mechanisms met with resistance. Вместе с тем первая же попытка применить квоту в выборных механизмах натолкнулась на сопротивление этому новшеству.
This system provides reliable and objective data regarding the situation of violence by men against women and the control mechanisms used. В рамках этой системы обеспечивается наличие достоверной и объективной информации о ситуации, касающейся насилия мужчин в отношении женщин, а также о применяемых механизмах контроля.
Please inform on mechanisms to provide property owners with adequate compensation for expropriated properties. Просьба сообщить о механизмах предоставления собственникам адекватной компенсации за экспроприированное имущество.
Gender-based and more detailed information on decision-making and power mechanisms has been started to be complied and released to the public. Начаты сбор и обнародование более подробных данных в разбивке по полу о механизмах принятия решений и отправления власти.
The Conference noted the importance of ensuring that the draft regional action framework would add value and build on existing national priorities and mechanisms. Конференция отметила, что необходимо обеспечить, чтобы проект региональной основы действий способствовал повышению эффективности и основывался на существующих национальных приоритетах и механизмах.
Governments should then submit timely annual accounts to the institution, and engage in peer review mechanisms between and among Governments. Правительства должны своевременно представлять этому органу ежегодные отчеты и участвовать в механизмах коллегиального обзора, созданных правительствами различных государств.
The Committee is concerned by the absence of information pertaining to mechanisms in place to protect victims. Комитет обеспокоен отсутствием информации о действующих механизмах защиты потерпевших.
Policy makers' data needs are reflected in international climate accords, protocols and monitoring mechanisms. Потребности в данных разработчиков политики отражены в международных договорах, протоколах и механизмах мониторинга в области климата.
Algeria regularly convenes information seminars for private-sector partners to raise awareness of their reporting obligations and the corresponding mechanisms. Алжир регулярно организует информационные семинары для партнеров из частного сектора с тем, чтобы напомнить им об обязанности предоставлять соответствующую информацию и информировать их об этих механизмах.
UNDP also laid the groundwork for greater participation by African countries in clean development mechanisms. ПРООН также заложила основы для более широкого участия африканских стран в механизмах чистого развития.
Delegations welcomed the participation of UNICEF in such inter-agency mechanisms for evaluation, and encouraged further efforts in that regard. Делегации приветствовали участие ЮНИСЕФ в таких межучрежденческих механизмах оценки и призвали к осуществлению дальнейших усилий в этом отношении.
This would include reporting on mechanisms, partnership, the work on disability and the forthcoming Gender Equality Action Plan. Будут обсуждаться, в частности, отчетность о механизмах, партнерские связи, работа, касающаяся инвалидов, а также будущий план действий по обеспечению гендерного равенства.