Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
Cuba has provided sufficient evidence of its commitment to international cooperation in the fight against transnational organized crime by actively participating in the bilateral and multilateral forums and mechanisms in this area. Достаточным доказательством приверженности Кубы делу международного сотрудничества в борьбе с транснациональной организованной преступностью является ее активное участие в двусторонних и многосторонних форумах и механизмах в этой области.
Carbon accounting systems should draw on existing assessment and monitoring mechanisms and be kept as simple as possible. е) системы учета углерода должны основываться на существующих механизмах оценки и мониторинга и являться как можно более простыми.
Dialogue on mechanisms for early warning and monitoring of transboundary dust storms in West Asia Диалог о механизмах раннего предупреждения и мониторинга трансграничных песчаных бурь в Западной Азии
To foster systemic and sustainable institutional changes in response mechanisms форсировать системные и устойчивые институциональные изменения в механизмах реагирования;
Please indicate the mechanisms in place for monitoring the implementation of these laws and provide information on their applicability in other provinces, districts and municipalities. Просьба сообщить о механизмах, созданных для контроля за осуществлением этих постановлений и представить информацию о возможности их применения в других провинциях, округах и муниципалитетах.
The framework will be based on a concept of shared accountability and responsibility and will ensure that there is no duplication or overlap in existing mechanisms for monitoring specific Goals. Данный механизм будет основываться на концепции совместной подотчетности и ответственности и позволит избегать дублирования или параллелизма в существующих механизмах контроля за достижением конкретных Целей.
New debt restructuring mechanisms might have to be considered for some least developed countries, especially if global economic recovery remains slow and fragile. В отношении некоторых наименее развитых стран может встать вопрос о новых механизмах реструктуризации долга, особенно если темпы восстановления мировой экономики останутся низкими и неуверенными.
States should endeavour to enhance the knowledge of their communities about their justice system and its functions, the ways to file complaints before the courts and alternative dispute resolution mechanisms. Государствам следует повышать информированность своего общества об их системе правосудия и ее функциях, процедурах подачи жалоб в суды и альтернативных механизмах разрешения споров.
The increasing awareness and evolving context of climate change issues have created additional specific needs, such as the need to ensure effective participation in the UN-REDD mechanisms. В свете повышения информированности общественности и изменения контекста проблем изменения климата возникли дополнительные особые потребности, такие как необходимость обеспечения эффективного участия в механизмах ООН-СВОД.
There is too great a need for effective conflict resolution mechanisms in the current fragile state of stability to reject the positive elements of the non-State system. В условиях современного состояния хрупкой стабильности потребность в эффективных механизмах урегулирования конфликтов слишком высока, чтобы отказываться от полезных элементов негосударственной системы.
The preliminary gap analysis on existing mechanisms and processes set out in the documents was undertaken to facilitate discussions on the subject. Для упрощения обсуждения данной темы был проведен предварительный анализ пробелов, выявленных в действующих механизмах и процессах, описываемых в представленных документах.
More than ever, the world economy now needs credible, representative and effective mechanisms for macroeconomic coordination with governance structures that are adequately representative of all countries' interests and that can exercise strong policy leadership. Сейчас как никогда международное сообщество нуждается в авторитетных, представительных и эффективных механизмах макроэкономической координации с государственными структурами, которые бы надлежащим образом представляли интересы всех стран и могли обеспечить решительное политическое руководство.
Encourage and facilitate the participation of countries in shared learning and review mechanisms on national sustainable development strategies. поощрять и поддерживать участие стран в механизмах совместного изучения и анализа национальных стратегий устойчивого развития;
They also showed an interest in finding out more about the mechanisms for cooperation and communication during the mitigation and accident investigation. Они также заявили о том, что хотели бы получить дополнительную информацию о механизмах сотрудничества и информационного взаимодействия в ходе смягчения последствий аварии и расследования ее причин.
It illustrates the need to establish a mechanism to review and support compliance and implementation of the Convention and provides background information about the similar mechanisms under other multilateral environmental agreements. В нем иллюстрируется необходимость создания механизма по рассмотрению и поощрению процесса осуществления и соблюдения положений Конвенции и содержится справочная информация об аналогичных механизмах, учрежденных в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.
According to ICTY, as the work of the two mechanisms will decrease over time, merging them may become more realistic at a later stage. Согласно МТБЮ, на более позднем этапе по мере сокращения объема работы в обоих механизмах их можно было бы объединить.
The OECD Task Force on PRTRs is compiling information on releases from products, release mechanisms and release estimation techniques. Целевая группа ОЭСР по РВПЗ собирает информацию о выбросах из изделий, механизмах выбросов и методах оценки выбросов.
Concerning access to legal aid in the case of children in conflict with the law, Argentina mentioned restorative justice mechanisms and alternatives to imprisonment for juveniles. По вопросу о доступе к юридической помощи в случае несовершеннолетних правонарушителей Аргентина упомянула о механизмах реституционного правосудия и альтернативах тюремному заключению для лиц, не достигших совершеннолетия.
In making trade-offs between these factors, the agency needs better quantitative measures of the performance of the statistical programme as a whole and more effective change governance mechanisms. Принимая решения о компромиссах между этими факторами, агентство нуждается в более хороших количественных измерениях эффективности статистической программы в целом и более действенных механизмах управления изменениями.
In the face of continuing discrimination and insufficient legal protection, the time has come to explore new mechanisms to better protect older people's rights. С учетом продолжающейся дискриминации и неадекватной правовой защиты пришло время рассмотреть вопрос о новых механизмах более эффективной защиты прав пожилых людей.
He asked the delegation to elaborate on the alternative dispute mechanisms for indigenous peoples based on traditional practices mentioned in paragraph 54 of the report. Он просит делегацию подробнее рассказать об альтернативных механизмах разрешения споров на основе традиционной практики коренных народов, упомянутой в пункте 54 доклада.
They should also provide input to national training and preparation programmes for departing workers by reporting on living and working conditions and judicial protection mechanisms in countries of employment. Они также призваны вносить вклад в национальные программы обучения и подготовки для отбывающих работников посредством информирования об условиях быта и труда, а также о механизмах судебной защиты в странах работы по найму.
(b) The importance of having indigenous peoples represented on programme boards and mechanisms; Ь) требуется обеспечить представительство коренных народов в советах и механизмах программ;
ILO also scored highly on internal controls but lacked information on internal and external information mechanisms. В части внутреннего контроля МОТ также можно поставить высокую оценку, но в ее системе отсутствуют сведения о механизмах внутреннего и внешнего информирования.
The Inspector was informed of various mechanisms and systems and shares below two good practices among these: Инспектор был проинформировал о различных механизмах и системах и ниже приводит два примера передовой практики.