Board members requested that the Director of INSTRAW provide additional information on mechanisms related to fund-raising in order to further analyse the issue and take appropriate decisions. |
Члены Совета просили Директора МУНИУЖ предоставить дополнительную информацию о механизмах, имеющих отношение к сбору средств, с тем чтобы провести более глубокий анализ этого вопроса и принять соответствующие решения. |
The establishment of the assigned amount is a prerequisite for participating in the flexibility mechanisms under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol. |
Определение установленного количества является необходимым условием для участия в механизмах обеспечения гибкости в соответствии со статьями 6, 12 и 17 Протокола. |
Some reports mention that the involvement of the scientific community is vital to improve knowledge of the mechanisms, causes and consequences of desertification. |
В некоторых докладах говорится, что для углубления знаний о механизмах, причинах и последствиях опустынивания необходимо вовлечь в работу научные круги. |
If States request such investigations in the future, Member States should give due consideration to the best mechanisms to resource and support such activities. |
Если государства будут обращаться с просьбами о проведении таких расследований в будущем, то государствам-членам следует должным образом рассматривать вопрос о наилучших механизмах финансирования и поддержки такой деятельности. |
Messages on complaints mechanisms are designed with the cultural, religious, economic, security and political specificities of the mission environment in mind to minimize false allegations. |
С целью сведения к минимуму возможности появления ложных утверждений информация о механизмах для подачи жалоб разрабатывается с учетом культурных, религиозных, экономических и политических особенностей условий, в которых действуют миссии, а также аспектов, связанных с безопасностью. |
It was also observed that dispute resolution mechanisms might be a matter more appropriately left to States and the Guide should refrain from discussing the issue in detail. |
Было также указано, что вопрос о механизмах урегулирования споров, возможно, следовало бы оставить для решения по усмотрению государств, а в руководстве следует воздержаться от детального рассмотрения этого вопроса. |
National workshops were conducted in order to enhance the knowledge of international conventions and transport facilitation mechanisms of government and private sector representatives of five countries in the ESCAP region. |
Были проведены национальные практикумы в тем, чтобы расширить осведомленность о международных конвенциях и механизмах облегчения транспортных процедур среди представителей государственного и частного секторов пяти стран региона ЭСКАТО. |
Finally, she requested more information on cooperation and participation mechanisms between the federal and cantonal authorities and civil society aimed at implementing the Convention and the national plan of action. |
В заключение она просит представить дополнительную информацию о механизмах сотрудничества и участия между федеральными и кантональными органами и гражданским обществом, деятельность которых направлена на осуществление Конвенции и национального плана действий. |
We look forward to the United Nations elections assessment report and hope that it will contain information on the mechanisms necessary to help protect Darfuri participation. |
Мы с нетерпением ожидаем аналитического доклада Организации Объединенных Наций об избирательном процессе и надеемся, что в нем будет содержаться информация о тех механизмах, которые необходимы для содействия обеспечению участия дарфурцев. |
Exploring the requirements for interactive mechanisms for strengthening the interface between science and policy; |
с) изучение потребностей в интерактивных механизмах для укрепления связей между наукой и политикой; |
There is increasing recognition of the need for mechanisms to protect company employee "whistle blowers", who risk their livelihood when reporting corporate wrongdoing. |
Все более широкое признание получает необходимость в механизмах защиты "изобличителей" из числа работников компаний, которые рискуют лишиться источников своих доходов, сообщая о корпоративных нарушениях. |
Improving the effectiveness of entrepreneurship training in vocational schools and developing a media campaign to promote youth entrepreneurship are among the support mechanisms reported. |
Сообщалось о таких механизмах поддержки, как повышение эффективности обучения предпринимательству в профессиональных училищах и организация в средствах массовой информации кампании по поощрению юных предпринимателей. |
More information is needed on how these commissions directly or indirectly support women as well as on other mechanisms used by women to promote healing from the suffering faced during conflict. |
Требуется дополнительная информация о том, насколько эти комиссии прямо или косвенно поддерживают женщин, а также о других механизмах, которыми могут воспользоваться женщины для устранения последствий тех страданий, которые им пришлось испытать во время конфликта. |
The Abkhaz side also suspended its participation in the ceasefire monitoring and security-related mechanisms, including the weekly quadripartite meetings and the joint fact-finding group. |
Абхазская сторона также приостановила свое участие в механизмах наблюдения за соблюдением прекращения огня и связанных с безопасностью механизмах, включая еженедельные четырехсторонние совещания и совместную группу по установлению фактов. |
Given these experiences, indigenous peoples often demand more effective political and legal mechanisms designed to protect and promote their religion, language and culture, in general. |
С учетом этого опыта коренные народы зачастую нуждаются в более эффективных политических и правовых механизмах, призванных обеспечить защиту и поощрение развития их религии, языка и культуры в целом. |
Information was also provided about the mechanisms existing within UNECE and WHO to secure regular budget allocations, as opposed to voluntary contributions for implementation of THE PEP projects. |
Кроме того, была представлена информация о действующих в ЕЭК ООН и ВОЗ механизмах, позволяющих обеспечить выделение ассигнований из регулярных бюджетов в отличие от добровольных взносов на осуществление проектов ОПТОСОЗ. |
A proposal on mechanisms for participation will be submitted later |
Предложение о механизмах участия будет представлено позднее. |
In the case of those mechanisms, which provide for a right of individual petition, applicants must demonstrate that they have exhausted domestic remedies. |
Если речь идет о механизмах, предоставляющих право подавать индивидуальные жалобы, жалобщики должны доказать, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны. |
There is agreement to defuse border tension, enhance border stability, build mutual confidence, increase transparency, marginalize extremists and propose border control and visibility mechanisms. |
Заключено также соглашение о ликвидации напряженности на границах, укреплении пограничной стабильности, создании взаимного доверия, расширении транспарентности, маргинализации экстремистов, а также о предлагаемых механизмах пограничного контроля и визуального наблюдения. |
Part four outlines institutional arrangements, such as national mechanisms, gender mainstreaming, capacity-building, statistics and indicators and key partnerships. |
В четвертой части приводится информация об институциональных механизмах, таких, как, например, национальные механизмы, учете гендерных факторов, создании потенциала, статистических данных и показателях, а также информация об основных партнерских связях. |
Ms. Motoc mentioned traditional mechanisms of accountability and stressed that monitoring and accountability procedures presented a unique challenge in the context of poverty reduction. |
Г-жа Моток упомянула о традиционных механизмах ответственности и подчеркнула, что процедуры мониторинга и ответственности представляют собой беспрецедентную задачу в контексте сокращения масштабов нищеты. |
Second, the working group could consider what mechanisms existed to repair damage caused when, in violation of the norms, corporations engaged in or benefited from war crimes. |
Во-вторых, рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о существующих механизмах ликвидации последствий ущерба, причиняемого в тех случаях, когда корпорации в нарушение действующих норм участвуют в военных преступлениях или получают доходы от таких преступлений. |
Disseminate information and raise awareness among minority groups about the mechanisms and remedies available in the United Nations system. |
распространять информацию и расширять осведомленность групп меньшинств о механизмах и средствах, которыми располагает система Организации Объединенных Наций. |
The Chairman: It appears that it is the wish of the house to delete reference to verification mechanisms. |
Председатель (говорит по-английски): Насколько я понимаю, Комиссия выступает за то, чтобы убрать упоминание о механизмах контроля. |
A study on mechanisms for fostering the entrepreneurial spirit among young people in the Caribbean through information technology (priority C) |
Исследование по вопросу о механизмах развития духа предпринимательства у молодежи Карибского бассейна путем применения информационных технологий (приоритет С) |