A significant volume of information had been provided by the Government about the mechanisms in place for preventing discrimination against women. |
Правительство представило большой объем информации о существующих механизмах предупреждения дискриминации в отношении женщин. |
States parties to the Optional Protocol were requested to send detailed information concerning the establishment of mechanisms. |
Государствам-участникам Факультативного протокола предлагалось представлять подробную информацию о созданных механизмах. |
They cooperate on a host of issues and interact on a daily basis in government institutions and security mechanisms. |
Они сотрудничают по целому кругу вопросов и ежедневно взаимодействуют в органах управления и механизмах безопасности. |
The current system for implementation support is rather scattered, consisting of provisions in different multilateral environmental agreements on capacity-building, technology transfer, financing and clearing-house mechanisms. |
Существующая на сегодняшний день система поддержки осуществления носит весьма раздробленный характер: ее образуют имеющиеся в различных многосторонних природоохранных соглашениях положения о создании потенциала, передаче технологий, финансировании и координационных механизмах. |
The Commission noted that women continue to be underrepresented in the processes, institutions and mechanisms dealing with these subjects. |
Комиссия отметила, что женщины остаются недопредставленными в соответствующих процессах, институтах и механизмах. |
IHL is weak as far as follow-up and early warning mechanisms are concerned. |
Если говорить о механизмах отслеживания и раннего предупреждения, то здесь позиции МГП явно слабы. |
In the latter case, the working group could consider what mechanisms existed to protect human rights. |
В этом последнем случае рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о существующих механизмах защиты прав человека. |
In some countries, organizations of older persons are represented in these mechanisms. |
В некоторых странах в этих механизмах представлены организации пожилых людей. |
Please provide information on Government mechanisms to monitor private social security schemes. |
Просьба представить информацию о правительственных механизмах контроля за частными системами социального обеспечения. |
In that connection, the Secretariat should brief troop-contributing countries about the mechanisms for coordination between the two departments. |
В этой связи Секретариат должен информировать страны, предоставляющие войска, о механизмах координации между двумя департаментами. |
However, those mechanisms should not reflect political or discretionary considerations. |
Однако в этих механизмах не должны учитываться политические соображения или соображения в пользу отдельных стран. |
However, Belarus laws are often too declarative and do not include sufficient details on implementation mechanisms. |
Однако законы Беларуси часто носят слишком декларативный характер и не содержат достаточно подробной информации о механизмах выполнения. |
Following this, the debate would focus on the issue of effective enforcement mechanisms and remedies. |
После этого дискуссия должна быть сосредоточена на вопросе об эффективных механизмах выполнения решений и средствах правовой защиты. |
It was necessary to create greater public awareness of the redress mechanisms available to persons confronted with discrimination. |
Необходимо повышать уровень информированности общественности о механизмах правовой помощи, которые имеются в распоряжении лиц, сталкивающихся с дискриминацией. |
At present, informing the public of the international mechanisms for protecting human rights and freedoms is a pressing task for Kazakhstan. |
В настоящее время для Казахстана стала актуальной задачей информирование населения о международных механизмах защиты прав и свобод человека. |
Reforms in policies, budgeting and public expenditure mechanisms. |
Ь) реформы в политической области, механизмах разработки бюджета и государственных расходов; |
These activities continue to grow in scale and scope despite the extreme difficulty for Taiwan to participate in relevant multilateral mechanisms. |
Объем и масштабы этой деятельности неуклонно возрастают, несмотря на исключительные трудности, с которыми приходится сталкиваться Тайваню, чтобы участвовать в соответствующих многосторонних механизмах. |
Participants were fully sensitized on United Nations mechanisms relating to rights of women's indigenous associations. |
Участникам была представлена всесторонняя информация о механизмах Организации Объединенных Наций, относящихся к правам ассоциаций коренных женщин. |
For example, proposals for new mechanisms of financing for development are very much appreciated. |
Например, предложения о новых механизмах финансирования развития находят самую высокую оценку. |
The issue of debt work-out mechanisms was also an important part of debt sustainability considerations and merited further discussion. |
Вопрос о механизмах решения проблемы задолженности также является важным элементом вопроса об экономической приемлемости долга и заслуживает дополнительного рассмотрения. |
He supported the call for a more long-term perspective on financing for development, including the idea of voluntary mechanisms. |
Оратор поддерживает призыв к более долгосрочной перспективе финансирования в целях развития, включая мысль о добровольных механизмах. |
Another important issue was the need for innovative financing mechanisms to provide additional funds and technical assistance for developing countries to help realize the Millennium Development Goals. |
Еще одним важным вопросом является потребность в инновационных механизмах финансирования, позволяющих предоставлять дополнительные денежные средства и техническую поддержку развивающимся странам, помогая им реализовать Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Countries in or emerging from situations of conflict also required specific mechanisms to ease their debt burdens. |
Страны, находящиеся в ситуациях конфликта или выходящие из них, также нуждаются в конкретных механизмах, облегчающих бремя задолженности. |
Cuba actively participated in multilateral forums and mechanisms on transnational crime and drugs and had concluded bilateral cooperation agreements with dozens of States. |
Куба принимает активное участие в многосторонних форумах и механизмах по транснациональной преступности и наркотическим средствам и заключила двусторонние соглашения о сотрудничестве с десятками государств. |
While it supported such activities, their financing mechanisms should take into account the presence of other actors on the ground. |
И хотя Союз поддерживает такие меры, в механизмах их финансирования следует принимать во внимание присутствие на местах других игроков. |