Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
In pursuing this mandate, the Office contacted the funds and programmes to obtain information about their internal oversight mechanisms. В рамках осуществления этого мандата Управление обратилось к фондам и программам с просьбой предоставить информацию об их механизмах внутреннего надзора.
The Secretary-General is to submit a report concerning innovative financing mechanisms to the Economic and Social Council at its substantive session of 1997. Генеральный секретарь на основной сессии 1997 года Экономического и Социального Совета должен представить доклад о новых финансовых механизмах.
At the third session, more information was provided on the provisions of bilateral treaties and their implementing mechanisms. На третьей сессии была представлена более подробная информация о положениях двусторонних договоров и механизмах их реализации.
Presented paper on the implementation of the Convention and its reporting mechanisms. Представил документ об осуществлении Конвенции и ее механизмах отчетности.
The seminar reviewed the Division's mission and challenges and provided some insight into management and communication mechanisms designed to ensure successful teamwork under changing circumstances. На семинаре была рассмотрена роль Отдела и стоящие перед ним задачи, а также была предоставлена определенная информация о механизмах управления и связи, предназначенных для обеспечения успешной коллективной работы в изменившихся обстоятельствах.
One great challenge posed by sustainable development to existing institutions is in its demand for integrated approaches and institutional mechanisms. Одна из важных проблем, стоящих перед существующими учреждениями в связи с обеспечением устойчивого развития, заключается в настоятельной необходимости в комплексных подходах и организационных механизмах.
Improved mechanisms needed to be explored for the efficient and rapid transmission of information, including modern telecommunications. Необходимо изучить вопрос о более эффективных механизмах результативной и быстрой передачи информации, включая современные средства связи.
Human rights issues of particular concern to women received relatively little attention under other treaty-based or Charter-based mechanisms. Вопросам прав человека, представляющим особый интерес для женщин, было уделено относительно небольшое внимание в других основанных на договорах или Уставе механизмах.
Proposal on mechanisms for setting up SMEs in south Mediterranean countries. Предложение о механизмах для создания МСП в странах южной части Средиземноморья.
Additionally, the office works with Headquarters-based offices and departments on the human rights components of early warning mechanisms. Кроме того, это отделение взаимодействует с управлениями и департаментами в Центральных учреждениях по вопросам компонентов прав человека в механизмах раннего предупреждения.
This report would include their respective priorities, the mechanisms for updating, and the procedures for implementing the strategy. Этот доклад будет включать информацию об их соответствующих приоритетах, механизмах обновления и процедурах практического осуществления стратегии.
No person convicted of a terrorist act can be denied the right to appeal, including to relevant regional or international tribunals or mechanisms. Никому, осужденному за теракт, не может быть отказано в праве обжалования, в том числе в соответствующих региональных или международных судебных органах или механизмах.
In the State party's next report, the Committee would welcome further information on the naturalization law and its mechanisms. Комитет был бы признателен, если бы в своем следующем докладе государство-участник представило дополнительную информацию о законодательстве в области натурализации и механизмах его реализации.
Data on existing oversight mechanisms had been gathered right from the source and verified at various stages with the entities concerned. Сбор данных о существующих механизмах надзора осуществлялся непосредственно в соответствующих организационных структурах, причем полученные данные на ряде этапов согласовывались с ними.
A final determination would also need to consider mechanisms for the monitoring of compliance, and for enforcement. При окончательном решении необходимо будет также рассмотреть вопрос о механизмах мониторинга за соблюдением и о механизмах обеспечения соблюдения.
In reply, the delegation had said that the reason might be that lawyers were not fully aware of the relevant mechanisms. В ответ делегация заявила, что причиной может быть недостаточная информированность адвокатов о соответствующих механизмах.
Fourth, mechanisms for addressing the APL issue. В-четвертых, о механизмах рассмотрения проблемы ППНМ.
We are convinced that the Biological Weapons Convention needs more effective control mechanisms. Мы убеждены, что Конвенция о биологическом оружии нуждается в более эффективных механизмах контроля.
Further informal discussion was needed on the question of trigger mechanisms so as to achieve a greater convergence of views. Необходимы дополнительные официальные обсуждения по вопросу о механизмах задействования для дальнейшего сближения точек зрения.
In considering the problem of refugees and internally displaced persons, the focus should be on economic mechanisms. При рассмотрении проблемы беженцев и вынужденных переселенцев следует сосредоточить внимание на экономических механизмах.
He hoped that the Security Council could help turn those options into concrete mechanisms. Он надеется, что Совет Безопасности сможет оказать содействие в воплощении этих вариантов в конкретных механизмах.
As defined in the procedures and mechanisms on compliance. Как это определено в процедурах и механизмах соблюдения.
Last week, agreement was reached in Geneva on mechanisms for incident management. На прошлой неделе в Женеве была достигнута договоренность о механизмах регулирования инцидентов.
Careless or rough handling can affect the internal mechanisms of components, which cannot be detected. Небрежное или грубое манипулирование может сказываться на внутренних механизмах компонентов, что не поддается обнаружению.
These mechanisms which often operate at the political level are male dominated - hence reducing opportunities for capable women. В этих механизмах, которые зачастую функционируют на политическом уровне, доминирующее положение занимают мужчины, что ограничивает возможности способных женщин.