Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
It was advisable to look at mechanisms after the establishment of complementary standards elaborated to address gaps. Было бы целесообразно заняться вопросом о механизмах после разработки дополнительных стандартов с целью устранения пробелов.
It also understood that new gaps required the elaboration of new standards and only then could mechanisms be considered. Кроме того, как он понимает, появившиеся пробелы требуют разработки новых стандартов, и только после этого можно будет рассматривать вопрос о механизмах.
It was added that the issue of national mechanisms was cross-cutting and should be discussed under each identified topic. Делегат добавил, что вопрос о национальных механизмах является сквозным и должен обсуждаться в рамках каждой обозначенной темы.
Existing mechanisms have adopted varied approaches. В действующих механизмах применяются различные подходы.
Ongoing conflict, food insecurity and the effects of drought have severely affected the livelihoods and coping mechanisms of people in Somalia. Продолжающийся конфликт, отсутствие продовольственной безопасности и последствия засухи серьезно сказались на средствах существования и механизмах приспособления жителей Сомали.
Representatives of the Parties and other interest groups shall be fully represented in the mechanisms. Представители Сторон и других заинтересованных групп получают полное представительство в соответствующих механизмах.
Young people have the right to be protected and fully involved in mechanisms for citizen participation and decision-making. Молодые люди имеют право на защиту и на всестороннее участие в механизмах, которые дают гражданам возможность приобщаться к жизни общества и процессу принятия решений.
All of those issues merited careful consideration, as did the matter of recourse mechanisms for non-staff personnel. Все эти вопросы заслуживают тщательного рассмотрения, как и вопрос о механизмах защиты для внештатных сотрудников.
All Annex B Parties except Bulgaria and Croatia were eligible to participate in the flexibility mechanisms. Все Стороны, включенные в приложение В, за исключением Болгарии и Хорватии, имеют право участвовать в гибких механизмах.
The programme continued facilitating the dialogue on the project-based mechanisms by organizing six coordination and/or training workshops. Программа продолжала содействовать диалогу по вопросам, касающимся основанных на проектах механизмах, путем организации шести координационных и/или учебных рабочих совещаний.
The meaningful and safe participation of children in transitional justice mechanisms should be ensured. Следует гарантировать реальное и безопасное участие детей в механизмах обеспечения правосудия в переходный период.
Some countries mentioned cooperation mechanisms between authorities at different levels. Некоторые страны упомянули о механизмах сотрудничества между органами власти различных уровней.
This is due in large part to poorly understood mechanisms by which BC interacts with clouds. Эта неопределенность в значительной степени обусловлена недостатком информации о механизмах взаимодействия СУ с облаками.
The unique vulnerabilities of girls must be represented in monitoring and reporting mechanisms for ICT programmes and policies. Особая уязвимость девочек должна быть отражена в механизмах контроля и отчетности для программ и политики в области ИКТ.
The organization was involved in sensitizing its members on the mechanisms and role of the United Nations. Она участвовала в распространении информации среди своих членов о функциональных механизмах и роли Организации Объединенных Наций.
Many countries reported on mechanisms or initiatives, including capacity-building initiatives, to increase the involvement of indigenous local communities in sustainable forest management programmes. Многие страны сообщили о механизмах или инициативах, включая инициативы в области создания потенциала, призванных приобщить местные общины коренного населения к более активному участию в программах неистощительного лесопользования.
In addition, the Committee notes the lack of information about the subsidy programmes and their monitoring mechanisms. Кроме того, Комитет отмечает отсутствие информации о программах субсидий и механизмах их мониторинга.
Participation of women in community forest management and information sharing mechanisms is an important aspect of women preserving environment. Участие женщин в механизмах по управлению лесными ресурсами и обмену информацией на уровне общин представляет собой важный аспект участия женщин в охране окружающей среды.
There is no temporary special measure in place to increase women's representation in political mechanisms. Не принимаются никакие временные специальные меры в целях увеличения представительства женщин в политических механизмах.
A real increase in women's involvement in decision-taking mechanisms and senior management cadres can only be achieved through full gender mainstreaming. Реальное увеличение представительства женщин в механизмах принятия решений и в высшем руководстве может быть достигнуто только на основе полного учета гендерного фактора.
There has been awareness among public institutions on the issue of women's participation in political end public decision making mechanisms. Государственные учреждения располагают информацией по вопросу об участии женщин в механизмах принятия решений в политической и публичной сферах.
He would be interested in receiving more information about alternative dispute mechanisms and measures to protect sacred indigenous sites. Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о механизмах альтернативного урегулирования споров и мерах по охране священных мест коренных народов.
Educate the public about hate crimes, including legal redress mechanisms; and просвещения общественности о преступлениях на почве ненависти, в том числе о механизмах оказания правовой помощи; и
International organizations and NGOs should be involved in these mechanisms. К участию в этих механизмах следует привлекать международные организации и НПО.
It requested information about available mechanisms for protecting the freedom of expression and the role of justice in that regard. Он запросил информацию о существующих механизмах защиты свободы выражения мнения и о роли правосудия в этом аспекте.