Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
Effective transparency measures and verification mechanisms in this context may be worth considering; В этом контексте может быть следует рассмотреть вопрос об эффективных мерах, связанных с транспарентностью, и механизмах проверки;
United Nations agencies focused on three main mechanisms: cash flow initiatives, food distribution and employment generation programmes. Учреждения Организации Объединенных Наций сосредоточили свое внимание на трех основных механизмах: инициативы по увеличению поступлений денежной наличности, распределение продуктов питания и программы создания рабочих мест.
This context requires system-wide policies and mechanisms to ensure a more predictable and collaborative response to the problems of internal displacement. Такое положение дел обусловливает необходимость в общесистемной политике и механизмах для обеспечения более предсказуемого совместного реагирования на проблему перемещенных внутри страны лиц.
We therefore believe that an internationally agreed arrangement, based on national certification schemes and monitoring mechanisms, is the best solution. Поэтому мы считаем, что наиболее оптимальное решение состоит в разработке согласованной на международном уровне системы, основанной на национальных схемах сертификации и механизмах контроля.
The variable-speed drive can be used in transmission mechanisms and power take-off devices. Вариатор может быть использован в передаточных механизмах и устройствах отбора мощности.
Please describe the existing mechanisms for protecting the right to strike. Расскажите о существующих механизмах защиты права на забастовку.
The Working Group aimed at providing inputs for the discussion of financial resources and mechanisms at the forthcoming eighth session of the Commission. Цель Рабочей группы заключалась в представлении материалов для обсуждения вопроса о финансовых ресурсах и механизмах на предстоящей восьмой сессии Комиссии.
International financial mechanisms are a critical need. Потребность в международных финансовых механизмах является особо острой.
This coherence is manifest through formal and informal mechanisms that promote coordination at national, intergovernmental and, not least, inter-secretariat levels. Эта слаженность проявляется в формальных и неформальных механизмах, способствующих координации на национальном, межправительственном и, что не менее важно, межсекретариатском уровнях.
It describes the development of compliance mechanisms under multilateral environmental agreements and discusses specific provisions in the Aarhus Convention. В нем описываются изменения в механизмах соблюдения согласно многосторонним экологическим соглашениям и обсуждаются конкретные положения, содержащиеся в Орхусской конвенции.
Second, the working paper focused on mechanisms for reviewing the legality of new weapons. Во-вторых, рабочий документ фокусируется на механизмах рассмотрения законности новых вооружений.
The need for mechanisms, formats and deadlines for submission of reports should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о механизмах, форматах и конечных сроках представления докладов.
A large number of Member States already participates in relevant initiatives and mechanisms undertaken at the international, regional and subregional levels. Многие государства-члены уже принимают участие в соответствующих мероприятиях и механизмах, функционирующих на международном, региональном и субрегиональном уровнях.
Participants noted the need for effective mechanisms to document and share traditional knowledge. Участники обратили внимание на существование потребности в эффективных механизмах для документирования традиционных знаний и обмена ими.
In many cases, the agencies participating in such mechanisms are not prepared to extend significant cooperation beyond participation at regular meetings. Во многих случаях учреждения, участвующие в таких механизмах, не готовы к осуществлению широкого сотрудничества помимо участия в очередных совещаниях.
Reports should also provide information on the appropriate mechanisms developed to: В докладах следует также привести информацию о соответствующих механизмах, созданных с целью:
There was also a need for more reliable mechanisms for lodging complaints. Кроме того, существует потребность в более надежных механизмах подачи жалоб.
These mechanisms and rules are described in detail in the articles that follow, which are arranged by area of implementation. Более подробные сведения об этих механизмах и нормах содержатся в соответствующих статьях по сферам применения.
Demonstration projects and reports on innovative finance mechanisms, effective institutional set-ups and the application of appropriate technology. Демонстрационные проекты и доклады о новаторских механизмах финансирования, эффективных организационных структурах и о применении соответствующей технологии.
The international community requires much better mechanisms for policy-making and coordination. Международное сообщество нуждается в гораздо более совершенных механизмах разработки и координации политики.
The follow-up should draw upon existing mechanisms and processes while maintaining an integrated approach in order to preserve the comprehensive character of the Declaration. Мероприятия по реализации должны основываться на существующих механизмах и процессах при использовании комплексного подхода для сохранения всеобъемлющего характера Декларации.
He also enquired about procedures or mechanisms to ensure compliance with the provisions of the Covenant. Он также хочет знать о процедурах и механизмах обеспечения соблюдения положений Пакта.
He also praised the informative document prepared by the Secretariat on the existing dispute prevention and settlement mechanisms. Кроме того, следует приветствовать информационный документ, разработанный Секретариатом, по вопросу о действующих механизмах предотвращения и урегулирования споров.
The discussion had centred on the issue of innovative mechanisms for private sector participation in removing fundamental weaknesses in the infrastructure and institutional framework of LDCs. Обсуждение сосредоточилось на вопросе о новаторских механизмах обеспечения участия частного сектора в устранении основных недостатков в инфраструктуре и институциональной структуре наименее развитых стран.
Clearly, there was a need for more stringent regulatory mechanisms and transparency in handling such innovations in developed countries. Несомненно, существует необходимость в более жестких механизмах регулирования и прозрачности при использовании таких инновационных продуктов в развитых странах.