Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
We are convinced that effective mechanisms of assistance to affected third countries should be seriously considered and established as soon as possible. Мы убеждены в том, что необходимо серьезно рассмотреть вопрос об эффективных механизмах помощи пострадавшим третьим странам и ввести их в действие как можно скорее.
The World Bank had put together a report on funding mechanisms for solar projects. Всемирный банк подготовил доклад о механизмах финансирования проектов в области солнечной энергии.
It would be useful to examine appropriate mechanisms to minimize such risks. Было бы полезным рассмотреть вопрос о соответствующих механизмах минимизации такого риска.
I should like to refer briefly to these mechanisms in order to make the ICRC position clear. Я хотел бы вкратце остановиться на этих механизмах, с тем чтобы уточнить позицию МККК.
Information on legislation and institutional mechanisms regarding implementation, compliance and enforcement would have to be provided to IMO. Необходимо будет направлять в ИМО информацию о законодательстве и организационных механизмах, касающихся осуществления, соблюдения и правоприменения.
Such an extension of sovereignty will be possible and legitimate only to the extent that it rests upon mechanisms of democratic accountability. Подобное расширение суверенитета будет возможным и законным лишь в той мере, в которой оно будет основываться на механизмах демократической отчетности.
Nor do I wish to deal with the implementation of mandates or control mechanisms. Я также не намерен затрагивать вопрос об осуществлении мандатов или о механизмах контроля.
She would like to learn more about the mechanisms for implementing follow-up to Committee views on communications received from individuals. Она хотела бы получить дополнительную информацию о механизмах принятия последующих мер в связи с высказываемыми Комитетом мнениями в отношении сообщений, получаемых от частных лиц.
It needed details of the internal mechanisms that existed to verify complaints. Ему нужны подробные сведения о существующих внутренних механизмах проверки жалоб.
Thus strategies for improving the trading opportunities of their environment-friendly products should concentrate on mechanisms for establishing credible environmental claims. Ввиду этого при осуществлении стратегий расширения возможностей реализации их экологически благоприятных продуктов следует сосредоточить внимание на механизмах утверждения заслуживающей доверия экологической информации.
It represented a unique opportunity to fill procedural gaps in existing mechanisms. Она дает уникальную возможность заполнить пробелы процедурного характера в существующих механизмах.
Innovative mechanisms for financing the protection of the global environment are also discussed. В нем также обсуждается вопрос о новаторских механизмах финансирования деятельности по защите глобальной окружающей среды.
The incorporation of this additional cost into market mechanisms would effectively enable trade to support the attainment of sustainable forest management especially in the developing countries. Учет этих дополнительных издержек в рыночных механизмах позволит торговле способствовать достижению целей устойчивого лесопользования, особенно в развивающихся странах.
Because of the significant additional risks involved, four separate oversight mechanisms are being considered for implementation in all large peace-keeping missions. В связи со значительным дополнительным риском рассматривается в настоящее время вопрос о четырех дополнительных механизмах наблюдения во всех крупных миссиях по поддержанию мира.
It would review the flow of financial resources and the funding mechanisms to achieve the goals and objectives of the Programme of Action. В нем будет рассмотрен вопрос о поступлении финансовых ресурсов и механизмах финансирования, предназначенных для достижения целей Программы действий.
Women's human rights must be regularly and systematically addressed in relevant United Nations organs and mechanisms. Права человека женщин должны регулярно и систематически рассматриваться в соответствующих органах и механизмах Организации Объединенных Наций.
Views from Parties on procedures and mechanisms relating to compliance. Мнения Сторон о связанных с соблюдением процедурах и механизмах.
A case in point is enhancing the participation of developing countries in the decision-making mechanisms of international forums. Речь идет о расширении участия развивающихся стран в тех механизмах международных форумов, которые занимаются принятием решений.
Moreover, the current draft does not yet contain provisions for dispute settlement mechanisms. Кроме того, в составленном на данный момент проекте нет пока положений о механизмах урегулирования споров.
The Committee takes note of the information on the existing legal mechanisms to lodge complaints in cases of racial discrimination. Комитет принимает к сведению информацию о существующих правовых механизмах подачи жалоб в случаях расовой дискриминации.
The practicality and mechanisms of such a system are open to discussion. Вопрос о практической осуществимости и механизмах такой системы открыт для обсуждения.
Communities are often generally knowledgeable about their own environments and coping mechanisms, and of ways to reduce vulnerabilities. Как правило, общины зачастую располагают информацией об окружающей их среде, механизмах принятия практических действий и путях снижения степени уязвимости.
The Committee calls attention to the gaps that exist in follow-up and control mechanisms in the current legislation. Комитет обращает внимание на недостатки в механизмах надзора и контроля за осуществлением законов.
The representative informed the Committee of the various institutional mechanisms which had been established. Представительница сообщила Комитету о различных институциональных механизмах, которые были созданы.
In addition, there is a need for support mechanisms to protect the development of energy efficiency and renewable energy. Кроме того, существует необходимость во вспомогательных механизмах для содействия развитию энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.