| We are convinced that effective mechanisms of assistance to affected third countries should be seriously considered and established as soon as possible. | Мы убеждены в том, что необходимо серьезно рассмотреть вопрос об эффективных механизмах помощи пострадавшим третьим странам и ввести их в действие как можно скорее. |
| The World Bank had put together a report on funding mechanisms for solar projects. | Всемирный банк подготовил доклад о механизмах финансирования проектов в области солнечной энергии. |
| It would be useful to examine appropriate mechanisms to minimize such risks. | Было бы полезным рассмотреть вопрос о соответствующих механизмах минимизации такого риска. |
| I should like to refer briefly to these mechanisms in order to make the ICRC position clear. | Я хотел бы вкратце остановиться на этих механизмах, с тем чтобы уточнить позицию МККК. |
| Information on legislation and institutional mechanisms regarding implementation, compliance and enforcement would have to be provided to IMO. | Необходимо будет направлять в ИМО информацию о законодательстве и организационных механизмах, касающихся осуществления, соблюдения и правоприменения. |
| Such an extension of sovereignty will be possible and legitimate only to the extent that it rests upon mechanisms of democratic accountability. | Подобное расширение суверенитета будет возможным и законным лишь в той мере, в которой оно будет основываться на механизмах демократической отчетности. |
| Nor do I wish to deal with the implementation of mandates or control mechanisms. | Я также не намерен затрагивать вопрос об осуществлении мандатов или о механизмах контроля. |
| She would like to learn more about the mechanisms for implementing follow-up to Committee views on communications received from individuals. | Она хотела бы получить дополнительную информацию о механизмах принятия последующих мер в связи с высказываемыми Комитетом мнениями в отношении сообщений, получаемых от частных лиц. |
| It needed details of the internal mechanisms that existed to verify complaints. | Ему нужны подробные сведения о существующих внутренних механизмах проверки жалоб. |
| Thus strategies for improving the trading opportunities of their environment-friendly products should concentrate on mechanisms for establishing credible environmental claims. | Ввиду этого при осуществлении стратегий расширения возможностей реализации их экологически благоприятных продуктов следует сосредоточить внимание на механизмах утверждения заслуживающей доверия экологической информации. |
| It represented a unique opportunity to fill procedural gaps in existing mechanisms. | Она дает уникальную возможность заполнить пробелы процедурного характера в существующих механизмах. |
| Innovative mechanisms for financing the protection of the global environment are also discussed. | В нем также обсуждается вопрос о новаторских механизмах финансирования деятельности по защите глобальной окружающей среды. |
| The incorporation of this additional cost into market mechanisms would effectively enable trade to support the attainment of sustainable forest management especially in the developing countries. | Учет этих дополнительных издержек в рыночных механизмах позволит торговле способствовать достижению целей устойчивого лесопользования, особенно в развивающихся странах. |
| Because of the significant additional risks involved, four separate oversight mechanisms are being considered for implementation in all large peace-keeping missions. | В связи со значительным дополнительным риском рассматривается в настоящее время вопрос о четырех дополнительных механизмах наблюдения во всех крупных миссиях по поддержанию мира. |
| It would review the flow of financial resources and the funding mechanisms to achieve the goals and objectives of the Programme of Action. | В нем будет рассмотрен вопрос о поступлении финансовых ресурсов и механизмах финансирования, предназначенных для достижения целей Программы действий. |
| Women's human rights must be regularly and systematically addressed in relevant United Nations organs and mechanisms. | Права человека женщин должны регулярно и систематически рассматриваться в соответствующих органах и механизмах Организации Объединенных Наций. |
| Views from Parties on procedures and mechanisms relating to compliance. | Мнения Сторон о связанных с соблюдением процедурах и механизмах. |
| A case in point is enhancing the participation of developing countries in the decision-making mechanisms of international forums. | Речь идет о расширении участия развивающихся стран в тех механизмах международных форумов, которые занимаются принятием решений. |
| Moreover, the current draft does not yet contain provisions for dispute settlement mechanisms. | Кроме того, в составленном на данный момент проекте нет пока положений о механизмах урегулирования споров. |
| The Committee takes note of the information on the existing legal mechanisms to lodge complaints in cases of racial discrimination. | Комитет принимает к сведению информацию о существующих правовых механизмах подачи жалоб в случаях расовой дискриминации. |
| The practicality and mechanisms of such a system are open to discussion. | Вопрос о практической осуществимости и механизмах такой системы открыт для обсуждения. |
| Communities are often generally knowledgeable about their own environments and coping mechanisms, and of ways to reduce vulnerabilities. | Как правило, общины зачастую располагают информацией об окружающей их среде, механизмах принятия практических действий и путях снижения степени уязвимости. |
| The Committee calls attention to the gaps that exist in follow-up and control mechanisms in the current legislation. | Комитет обращает внимание на недостатки в механизмах надзора и контроля за осуществлением законов. |
| The representative informed the Committee of the various institutional mechanisms which had been established. | Представительница сообщила Комитету о различных институциональных механизмах, которые были созданы. |
| In addition, there is a need for support mechanisms to protect the development of energy efficiency and renewable energy. | Кроме того, существует необходимость во вспомогательных механизмах для содействия развитию энергоэффективности и возобновляемых источников энергии. |