Many delegations referred to human rights mechanisms. |
Многие делегации говорили о правозащитных механизмах. |
It enquired about the mechanisms to combat gender violence and human trafficking. |
Его интересовала информация о механизмах по борьбе с гендерным насилием и торговлей людьми. |
Human rights are clearly defined in mechanisms agreed upon by the State with rebel and secessionist groups. |
Права человека ясно определены в тех механизмах, которые государство согласовало с группами мятежников и сепаратистов. |
In addition, there is not enough public awareness about the existing complaint mechanisms or confidence in their protective role. |
Кроме того, общественность недостаточно осведомлена о существующих механизмах обжалования и не верит в их защитную роль. |
Similarly, while his delegation supported the implementation of a mobility policy, details were needed on its operational mechanisms and financial implications. |
Аналогичным образом, его делегация, поддерживая введение политики мобильности, хотела бы получить более подробную информацию о ее оперативных механизмах и о финансовых последствиях. |
World leaders must intensify their efforts to address the shortcomings of the international mechanisms to combat terrorism. |
Мировые лидеры должны ускорить свои усилия по исправлению недостатков в международных механизмах по борьбе с терроризмом. |
The relevant actors should be made aware of and encouraged to use these mechanisms. |
Соответствующие субъекты следует информировать об этих механизмах и рекомендовать им пользоваться ими. |
The inclusion of displaced persons in decision-making mechanisms was essential to ensure sustainable, long-term solutions. |
Учет перемещенных лиц в механизмах принятия решений имеет важное значение для обеспечения устойчивого, долгосрочного урегулирования. |
on intersessional mechanisms 23 - 36 15 |
решения по вопросу о межсессионных механизмах 23 - 36 14 |
Please provide information on existing mechanisms to investigate and prosecute incidents of abuse. |
Просьба представить информацию о существующих механизмах расследования злоупотреблений и преследования за них. |
6.1.1. The number of joint initiatives resulting from UNHCR's active participation in relevant mechanisms and groups is increased. |
6.1.1 Увеличение числа совместных инициатив как результата активного участия УВКБ в соответствующих механизмах и группах. |
Belarus conscientiously participated, and would continue to participate, in the international human rights mechanisms, including the special procedures. |
Беларусь добросовестно участвовала и будет продолжать участвовать в международных механизмах в области прав человека, включая специальные процедуры. |
The so-called peer review process was one such method, which was used in existing mechanisms generating information about various experiences. |
Одним из них является так называемый процесс взаимного обзора, который используется в существующих механизмах сбора информации о различном опыте. |
There is still a need for mechanisms to ensure better representation of the interests of poor women in government decision-making. |
По-прежнему существует потребность в механизмах для обеспечения более действенного представления интересов неимущих женщин в государственных директивных органах. |
Children compelled to commit atrocities during the conflict reported that they had gained acceptance in their communities through dialogue based on traditional healing mechanisms. |
Дети, которых вынуждали совершать злодеяния в ходе конфликтов, говорили о том, что они были приняты в свои общины благодаря диалогу, основанному на традиционных механизмах исцеления. |
China attaches importance to international cooperation in conventional arms transfer, and actively participates in relevant confidence-building and transparency mechanisms. |
Китай придает значение международному сотрудничеству в области передачи обычных вооружений и активно участвует в соответствующих механизмах укрепления доверия и транспарентности. |
He had never been advised of possible complaint mechanisms upon being admitted to Parklea Correctional Facility. |
После помещения в исправительное учреждение Паркли его не информировали о каких-либо возможных механизмах подачи жалоб. |
Mr. Gabor Baranyai (Hungary) presented the legal framework and mechanisms for facilitating access to justice in Hungary. |
Г-н Габор Барания (Венгрия) рассказал о нормативно-правовой базе и механизмах содействия доступу к правосудию в Венгрии. |
In June 2006, France and five other countries had put forward a proposal for fuel supply assurance mechanisms. |
В июне 2006 года Франция вместе с пятью другими странами выдвинула предложение о механизмах гарантий поставок топлива. |
There should be a monitoring mechanism, preferably based on existing mechanisms, without placing additional burdens on the Government of Burundi. |
Должен существовать механизм контроля, предпочтительно основанный на существующих механизмах, без возложения дополнительного бремени на правительство Бурунди. |
For example, Colombia's National Development Plan 2006-2010 committed to mainstreaming gender perspectives in all plans, programmes and mechanisms of the public administration. |
Например, в Плане национального развития Колумбии на 2006 - 2010 годы конкретно предусматривается обеспечение учета гендерной проблематики во всех планах, программах и механизмах государственного управления. |
Furthermore, additional information should be provided on the mechanisms used to ensure the accountability of the institutions responsible for implementing gender projects. |
Кроме того, необходимо предоставить дополнительные сведения о механизмах, используемых для обеспечения отчетности организаций, ответственных за реализацию гендерных проектов. |
Canada also participated in non-conventional international mechanisms such as the 1503 procedure and cooperated with the Special Rapporteur on racism. |
Кроме того, Канада участвует во внедоговорных международных механизмах, таких, как процедура 1503, и сотрудничает со Специальным докладчиком по вопросу о расизме. |
He would welcome additional information about the monitoring and procedural mechanisms that had been established. |
Он приветствовал бы дополнительную информацию о механизмах мониторинга и процедурных механизмах, которые были созданы. |
Accordingly, this report sets out the policy, legislation and operational mechanisms operating in Samoa to implement the requirements of UNSCR 1540. |
В настоящем докладе рассказывается о политике и законодательстве, направленных на выполнение требований резолюции 1540, а также о соответствующих оперативных механизмах, действующих в Самоа. |