Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
We have achieved important progress in our integration mechanisms and structural adjustment processes. Мы достигли важного прогресса в наших механизмах интеграции и процессах структурной корректировки.
On that basis, there is no need for new mechanisms to implement these covenants, charters or resolutions. Исходя из этого нет необходимости в новых механизмах по осуществлению этих пактов, хартий и резолюций.
A few days ago I opened an international conference in Potsdam on early-warning mechanisms for natural disasters. Несколько дней назад в Потсдаме я открыл международную конференцию по вопросу о механизмах раннего оповещения о стихийных бедствиях.
Regional commissions could also participate, where appropriate, in mechanisms such as the country strategy note and UNDAF. Региональные комиссии могли бы также, где это целесообразно, участвовать в механизмах, которые функционируют в соответствии с записками о национальных стратегиях и в рамках РПООНПР.
It was also noted that illicit manufacturers of, and traffickers in, drugs exploited loopholes in current mechanisms of control. Было также отмечено, что изготовители незаконных наркотиков и наркодельцы используют бреши в существующих механизмах контроля.
The concept of collective responsibility through social insurance mechanisms has undergone a radical transformation. В связи с этим концепция коллективной ответственности, воплощенной в механизмах социального страхования, подверглась радикальному пересмотру.
Yet some contradictions remained in the national mechanisms for achieving equality, as evidenced by the insufficient budget allocations for gender concerns. Однако в национальных механизмах достижения равенства остаются некоторые противоречия, о чем свидетельствуют недостаточные бюджетные ассигнования, предназначенные для решения гендерных проблем.
This experience needs to be acknowledged by the Security Council, as these are mechanisms able to contribute to conflict resolution. Совет Безопасности должен признать этот опыт, поскольку речь идет о механизмах, способных внести вклад в урегулирование конфликтов.
The Group also intended to pursue the matter of innovative financial mechanisms in the hope of finding acceptable language. Группа намеревается также продолжить работу над вопросом о новых финансовых механизмах в надежде найти приемлемые формулировки.
Beyond agriculture, the six countries of southern Africa desperately need assessment mechanisms for health issues. Помимо сельского хозяйства, шесть стран юга Африки отчаянно нуждаются в механизмах оценки проблем здравоохранения.
Enterprises may be obliged to disclose certain key employee rights and mechanisms for protecting the rights of employees in the workplace. Предприятия могут быть обязаны раскрывать информацию о некоторых основных правах работников и механизмах их защиты на рабочем месте.
At the same time, the proportion of States reporting their participation in coordinating mechanisms at the multilateral or other levels increased slightly. В то же время несколько возросла доля государств, сообщивших об участии в координационных механизмах на многостороннем или иных уровнях.
The representative of Minority Rights Group International introduced the paper submitted by his organization on possible new minority mechanisms. Представитель Международной группы в защиту прав меньшинств ознакомил участников с представленным его организацией документом по вопросу о возможных новых механизмах по защите меньшинств.
Any cooperation on primary notification... (or a) call for international assistance and response must be based on national mechanisms. Всякое сотрудничество в плане первичного уведомления... (или) призыв к международной помощи и реагированию должны основываться на национальных механизмах.
The deadline for negotiations on emergency safeguard mechanisms was extended to March 2004 owing to insufficient progress. Крайний срок переговоров о чрезвычайных защитных механизмах был продлен до марта 2004 года из-за недостаточности прогресса.
This initiative provides for the adoption of the law on mechanisms for civil society participation in the prevention of corruption. Инициатива, предполагающая принятие закона о механизмах участия гражданского общества в предупреждении коррупции.
We also need to focus on both the operational measures and the structural mechanisms required to succeed in the counter-terrorism campaign. Мы должны также фокусировать внимание как на оперативных мерах, так и на структурных механизмах, необходимых для проведения успешной антитеррористической кампании.
The Government's responses to the list of issues from the Committee indicated many changes in the national mechanisms dealing with women. Ответы правительств на перечень вопросов Комитета свидетельствует о многих изменениях в национальных механизмах, занимающихся женской проблематикой.
As an important new development several reports mentioned the growing interest in small pilot projects and in economic mechanisms and measures. В качестве одного из важных новых моментов в ряде докладов указывается на повышение заинтересованности в небольших экспериментальных проектах и в экономических механизмах и мерах.
Most importantly, the voices of developing countries must be heard in deciding on new mechanisms. Чрезвычайно важно, чтобы при принятии решений о новых механизмах учитывались мнения развивающихся стран.
He also wished to know her views concerning existing mechanisms on minorities. Он хотел бы также знать ее мнение о действующих механизмах в отношении меньшинств.
Those responsible for such practices should also be punished, but it was too early to speculate about specific mechanisms. Ответственных за подобную практику также необходимо наказывать, однако говорить о конкретных механизмах пока слишком рано.
Successive Lebanese Parliaments have amended it many times, always in accordance with its own amendment mechanisms and by absolute majorities. Целый ряд ливанских парламентов неоднократно вносили в нее поправки, которые всегда основывались на наших собственных механизмах внесения поправок абсолютным большинством голосов.
This is logical and acceptable, but reality and current problems may require different and quicker mechanisms. Этот призыв представляется логичным и приемлемым, однако реальность и современные проблемы могут выдвинуть потребность в других, более оперативных механизмах.
Yet women continue to be underrepresented in the processes, institutions and mechanisms dealing with these areas. Тем не менее женщины по-прежнему недопредставлены в процессах, учреждениях и механизмах, задействованных в этих областях.