Experts stressed that future compensatory financing mechanisms should take into account the sources of instability. |
Эксперты подчеркнули, что в будущих механизмах компенсационного финансирования должны учитываться источники нестабильности. |
A Party whose compliance is in question may present responses or comments at every step of the proceedings described in the present procedures and mechanisms. |
Сторона, соблюдение которой ставится под сомнение, может представлять свои ответы или замечания на всех этапах реализации процесса, изложенного в настоящих процедурах и механизмах. |
Otherwise, there are no known established or specified recourse mechanisms or procedures applicable to experts on mission. |
В остальном, какие-либо сведения об установленных или специальных механизмах или процедурах защиты, применимых к экспертам в командировках, отсутствуют. |
This democracy will be based on instruments and mechanisms that enable the people to exercise political power in a direct fashion. |
Эта демократия будет основана на инструментах и механизмах, которые дают народу непосредственную политическую власть. |
The immediate cause of the collapse was partly attributed to disagreement over the issue of special safeguard mechanisms. |
Непосредственная причина провала отчасти заключается в разногласиях в вопросе о специальных защитных механизмах. |
Clarification was sought on monitoring and evaluation mechanisms for reviewing achievements under subprogramme 8, Public administration and development management. |
Поступила просьба сообщить о механизмах мониторинга и оценки для рассмотрения достижений в рамках подпрограммы 8 «Государственное управление и управление развитием». |
Furthermore, an effective response to HIV/AIDS must be driven by strong and sustainable financing mechanisms. |
Кроме того, эффективная борьба с ВИЧ/СПИДом должна основываться на прочных и устойчивых механизмах финансирования. |
Thus, international cooperation and technical assistance must focus on those aspects and on legal extradition mechanisms. |
Поэтому международное сотрудничество и техническая помощь должны делать упор на этих аспектах и на механизмах правовой экстрадиции. |
The workshop's outcomes had included a draft questionnaire aiming at collecting systematic information on existing solidarity mechanisms from all UNECE countries. |
В число итогов рабочего совещания входит подготовка проекта вопросника, предназначенного для сбора на систематической основе имеющейся у всех стран - членов ЕЭК ООН информации о существующих механизмах солидарности. |
Moreover, forested countries like Suriname with very low deforestation rates are forgotten in mechanisms devised to compensate for deforestation. |
Кроме того, в механизмах, призванных компенсировать вырубку лесов, богатые лесами страны с низкими темпами обезлесения, такие как Суринам, оказываются забытыми. |
Women must be represented in national planning and decision-making mechanisms to ensure that their priorities and needs are addressed. |
Женщины должны быть представлены в национальных механизмах планирования и принятия решений с целью обеспечения учета их приоритетов и потребностей. |
Women, including those living with HIV, remain underrepresented in HIV/AIDS decision-making processes and mechanisms at national level. |
Женщины, в том числе инфицированные ВИЧ, по-прежнему недостаточно представлены в национальных директивных органах и механизмах по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Please also provide information on independent oversight mechanisms in Ankang Psychiatric Hospital. |
Просьба представить также информацию о независимых надзорных механизмах в Аньканской психиатрической больнице. |
Please provide information on monitoring mechanisms and steps taken to improve such conditions and sanction anyone responsible for abuses. |
Просьба представить информацию о механизмах мониторинга и о шагах, предпринятых для улучшения таких условий, и о наказании кого-либо из виновных в таких злоупотреблениях. |
During the session, a document on financial resources and mechanisms of assistance was also submitted. |
Во время сессии был также представлен документ о финансовых ресурсах и механизмах помощи. |
This initiative's purpose is to foster international debate on innovative financing mechanisms for development and for combating hunger and poverty. |
Цель этой инициативы - стимулировать международную дискуссию о новаторских механизмах финансирования развития и борьбы с голодом и нищетой. |
That very information provides a clear idea of the national human rights mechanisms and the effectiveness of the implementation of international standards in that sphere. |
Именно эта информация дает четкое представление о национальных механизмах прав человека и эффективности имплементации международных стандартов в данной сфере. |
The rest of the responding States replied in the affirmative, with most providing details on existing cooperation mechanisms. |
Остальные представившие свои ответы государства ответили на этот вопрос утвердительно, и большинство из них подробно сообщили об имеющихся механизмах сотрудничества. |
Algeria made reference to consultation and information exchange mechanisms within the framework of the African Union. |
Алжир упомянул о механизмах консультаций и обмена информацией, существующих в рамках Африканского союза. |
It provides information on methods and mechanisms used to review implementation of international instruments in areas related to those covered by the Organized Crime Convention. |
В ней представлена информация о методах и механизмах, используемых для обзора хода осуществления международных документов в областях, связанных со сферой охвата Конвенции об организованной преступности. |
The concept required clear, transparent definitions and mechanisms in order to ensure its impartial and objective application and prevent abuse. |
Эта концепция нуждается в четких, прозрачных определениях и механизмах для обеспечения ее беспристрастного и объективного применения и предупреждения злоупотреблений. |
Africa should therefore be properly represented in the new multilateral supervision mechanisms to be created, such as the Financial Stability Board. |
Поэтому Африка должна быть должным образом представлена в новых многосторонних контрольных механизмах, которые должны быть созданы, например в Совете по финансовой стабильности. |
Migrant women and men need reliable, low-cost mechanisms for remittance transfers. |
Женщины и мужчины - мигранты нуждаются в надежных и дешевых механизмах денежных переводов. |
Our countries are in need of adequate support mechanisms with revised eligibility criteria in order to prevent the derailment of our development processes. |
Наши страны нуждаются в адекватных механизмах поддержки и в пересмотре критериев предоставления им помощи, необходимой для того, чтобы предотвратить угрозу срыва нашего процесса развития. |
Child participation should also be ensured in transitional justice mechanisms. |
Необходимо также обеспечивать участие детей в механизмах правосудия в переходный период. |