Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
Developing countries needed adequate mechanisms to offset adverse fluctuations in international commerce and finance. Развивающиеся страны нуждаются в адекватных механизмах для компенсации негативных последствий колебаний в международной торговле и финансах.
There is a glaring need for mechanisms that enhance the protection of women and girls in conflict situations. Назрела насущная необходимость в механизмах, позволяющих усилить защиту женщин и девочек в условиях конфликтов.
In that respect, regional organizations should assume their share of the responsibility, as appropriate, in global/regional partnership mechanisms. В связи с этим региональные организации должны, при необходимости, брать на себя свою долю ответственности в механизмах глобально-регионального партнерства.
The Special Representative has set out the bodies and mechanisms that are being established to support the electoral process. Специальный представитель рассказал о тех органах и механизмах, которые создаются в поддержку избирательного процесса.
His delegation also attached great importance to the Global Biotechnology Forum, which could achieve tangible results by focusing on mechanisms to facilitate technology development and transfer. Его делегация при-дает также большое значение Глобальному форуму по биотехнологии, на котором могут быть получены ощутимые результаты, если его работа будет сфоку-сирована на механизмах содействия разработке и передаче технологий.
I urge them to resume their work in the Coordinating Council and its relevant mechanisms as soon as possible. Я настоятельно призываю их возобновить работу в Координационном совете и его соответствующих механизмах как можно скорее.
This note by the chairmen contains consolidated text on mechanisms as a basis for negotiations. Настоящая записка председателей содержит сводный текст о механизмах в качестве основы для переговоров.
There could still be "missing" VOCs, which are not measured and not accounted for in the lumped mechanisms of the models. Все еще могут существовать "необнаруженные" ЛОС, которые не измеряются и не учитываются в сводных механизмах моделей.
Local counterparts signed a memorandum of understanding on creation and management of joint port teams and on mechanisms for inter-agency law enforcement cooperation. Компетентные органы на местах подписали меморандум о договоренности относительно создания и управления работой совместных портовых групп и о механизмах межучрежденческого сотрудничества правоохранительных органов.
Moreover, additional information is provided regarding joint activities, the mechanisms for coordination, areas of duplication, etc. Кроме того, приводится дополнительная информация о совместных мероприятиях, механизмах сотрудничества, области дублирования и т.д.
There are also provisions for mechanisms for the implementation of its decisions. Предусмотрены также положения о механизмах исполнения его решений.
Results-based budgeting is based on, among other things, mechanisms to induce results-oriented accountability and flexibility. Процесс составления таких бюджетов основан, в частности, на механизмах обеспечения подотчетности и гибкости, ориентированных на результаты.
It thus needed specific mechanisms and new industrial strategies to enable it to confront the new millennium. Поэтому Африка нуждается в конкретных механизмах и новых промышленных стратегиях, позволяющих континенту ответить на вызовы нового тысячелетия.
He stated that Haiti hoped the recommendations by the UN Secretary-General and the decision by the General Assembly on implementation mechanisms be produced soon. Он заявил, что Гаити надеется на то, что в скором времени будут подготовлены рекомендации Генерального секретаря ООН и Генеральная Ассамблея примет решение о механизмах осуществления.
The Committee established an open-ended working group to discuss mechanisms and procedures on compliance based on the documentation prepared by the secretariat. Комитет учредил рабочую группу открытого состава для обсуждения вопроса о механизмах и процедурах соблюдения на основе документации, подготовленной секретариатом.
Efforts now focus on additional mechanisms to ensure the effective application of evaluation findings and recommendations. Прилагаемые в настоящее время усилия сосредоточены на дополнительных механизмах по обеспечению эффективного применения выводов и рекомендаций по итогам проведенных оценок.
A document on mechanisms of implementation was drafted and provided to national authorities in Africa. Был разработан и представлен национальным органам стран Африки документ о механизмах осуществления.
The Commission discussed regularly the issue of financial resources and mechanisms, which play a key role in the implementation of Agenda 21. Комиссия проводила регулярные обсуждения по вопросу о финансовых ресурсах и механизмах, играющих ключевую роль в осуществлении Повестки дня на XXI век.
The Executive Committee was closely involved in various discussions throughout the year on funding mechanisms. Исполнительный комитет в течение всего года принимал активное участие в различных дискуссиях по вопросу о механизмах финансирования.
The JC should continue to exchange information on afforestation practices, regulations and supportive financial mechanisms. ОК следует продолжать осуществлять обмен информацией о практике, правилах и механизмах финансирования облесения.
The fundamental need is for objective information on PPPs and the mechanisms, methods and instruments for their successful implementation. Существует настоятельная необходимость в объективной информации о ПГЧС, а также в механизмах, методах и инструментах для его успешного развития.
The CCA and UNDAF Guidelines reflect the potential role of the regional commissions in those mechanisms. В руководящих принципах по ОАС и РПООНПР отражена потенциальная роль региональных комиссий в этих механизмах.
Only limited data are available on cross-border movement patterns and mechanisms, and even less on trafficking within countries. Мало данных о схемах и механизмах пересечения границ и еще меньше - о торговле в пределах самих стран.
The involvement of major groups in national coordinating mechanisms is increasing. Участие основных групп в национальных координационных механизмах расширяется.
The mechanisms and legal safeguards through which human rights in the Bailiwick are protected are set out in the following paragraphs. Информация о механизмах обеспечения защиты прав человека и связанных с этим правовых гарантиях в бейливике содержится в следующих пунктах.