Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмах"

Примеры: Mechanisms - Механизмах
It also provided an integrated approach and represented the Mission in external mechanisms such as the monthly election donor group meetings and informal parliamentary working group meetings. Она также обеспечивала комплексный подход и представляла Миссию во внешних механизмах, таких, как ежемесячные совещания донорской группы по проведению выборов и неофициальные совещания парламентской рабочей группы.
However, the Committee is concerned at the insufficient information available on prevailing conditions in detention facilities for juveniles and with respect to independent complaints mechanisms. Однако Комитет обеспокоен отсутствием достаточной информации об условиях, существующих в центрах содержания несовершеннолетних, и независимых механизмах рассмотрения жалоб.
To this end, the House of Representatives remains committed to participate actively in the mechanisms established for the follow-up to the International Conference of New or Restored Democracies. В этой связи Палата представителей сохраняет приверженность активному участию в механизмах, учрежденных для выполнения решений Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
He began his presentation by looking at three major mechanisms for individual complaints concerning racial discrimination: В начале своего выступления он остановился на трех главных механизмах подачи жалоб в отношении расовой дискриминации отдельными лицами:
Finally, no matter which vehicle is used, the questions of enforcement and mechanisms for compliance will need to be addressed. Наконец, независимо от используемого средства необходимо будет рассмотреть вопросы об обеспечении соблюдения и механизмах соблюдения.
Such ethical and moral elements were not usually taken into account in economic mechanisms, but they were a last line of defence against the breakdown of society. Имеются в виду этические и моральные аспекты, которые обычно не учитываются в экономических механизмах, однако являются последним сдерживающим фактором социального расслоения.
(need to make reference to increasing participation in currently existing mechanisms) (необходимо упомянуть расширяющееся участие в ныне существующих механизмах)
Lastly, the Permanent Court of Arbitration was equipping itself to take up the challenge of filling the current gap in international dispute resolution mechanisms pertaining to the environment. И наконец, Постоянная Палата Третейского Суда готовится решить проблему ликвидации существующих недостатков в механизмах урегулирования международных споров, касающихся окружающей среды.
At its next session the Commission on Sustainable Development would have to make a crucial decision on future international arrangements and mechanisms on that subject. На своей следующей сессии Комиссия по устойчивому развитию будет принимать чрезвычайно важное решение о будущих международных соглашениях и механизмах в этой области.
The recent financial crisis had revealed the structural weaknesses of the current global financial system as well as the shortcomings of its management and regulatory mechanisms. Недавний финансовый кризис высветил структурные слабости существующей глобальной финансовой системы, а также изъяны в механизмах ее управления и регулирования.
Will NEPAD insist on mechanisms for the periodic and peaceful change of political leadership in member countries? Будет ли NEPAD настаивать на механизмах для периодической и мирной смены политического руководства в странах - членах?
The subject of the meeting was the contributions that parliaments can make to democracy in Africa and the mechanisms for strengthening inter-parliamentary cooperation on the continent. На совещании обсуждался вопрос о том, какой вклад могут внести парламенты в укрепление демократии в Африке и о механизмах укрепления межпарламентского сотрудничества на этом континенте.
The extent to which such financial mechanisms could be extended and developed in other financial institutions is an issue which merits attention. Этот вопрос заслуживает внимания, поскольку к участию в подобных механизмах или к их созданию можно было бы привлекать и другие финансовые учреждения.
The purpose of this meeting would be to harmonize views on mechanisms and measures to maximize the international community's efforts to help Somalia achieve national reconciliation. Целью этой встречи могло бы быть согласование мнений о механизмах и мерах по максимальной активизации усилий международного сообщества по содействию Сомали в достижении национального примирения.
The Committee also notes with concern the lack of detailed information on mechanisms relating to the right to form and join trade unions. Комитет с беспокойством отмечает также отсутствие подробной информации о механизмах, относящихся к реализации права создавать профессиональные союзы и вступать в них.
Venezuela supports the convening of an international conference on financing for development, in cooperation with international financial institutions, to propose innovative and bold mechanisms in this area. Венесуэла поддерживает проведение в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями международной конференции по вопросу финансирования развития в целях выдвижения предложений о новаторских и смелых механизмах в этой области.
The Administrator was requested to present in 1998 a report on mechanisms to increase the administrative and financial transparency and accountability of country offices, in consultation with programme countries. К Администратору обращена просьба представить в 1998 году доклад о механизмах повышения административной и финансовой транспарентности и улучшения отчетности страновых отделений в консультации со странами осуществления программ.
(a) Widely publicize mechanisms for reporting crimes against children; а) широко оповещать о механизмах сообщения о преступлениях в отношении детей;
It is further advisable for the law to empower the parties to agree on mechanisms for calculating and adjusting those prices (see para. 11). Кроме того, целесообразно предусмотреть в законодательном порядке полномочия сторон договариваться о механизмах расчета и корректировки цен (см. пункт 11).
The CTC would appreciate information from Malaysia on legislation and institutional mechanisms that are in place, or proposed, to deal with this aspect of the resolution. КТК был бы признателен за получение от Малайзии информации о законодательных и институциональных механизмах, которые созданы или будут созданы для соблюдения этого требования резолюции.
The Committee emphasizes the need for appropriate arrangements to be made in order to clearly define in advance the responsibilities of all parties involved in those mechanisms. Комитет подчеркивает необходимость принятия соответствующих мер к тому, чтобы заранее четко определить обязанности всех сторон, участвующих в этих механизмах.
a description of the TIR guarantee system at national and international level and the insurance mechanisms behind it. описание системы гарантий МДП на национальном и международном уровне и механизмах страхования, на которых она основана;
e) information on the voting mechanisms applicable to approval of the plan. ё) информацию о механизмах голосования по принятию плана.
However, she would appreciate more information about its outcomes and about any related follow-up mechanisms, and wondered whether the plan had been discussed by the Maltese Government. В то же время она хотела бы получить больше информации о результатах его осуществления и о любых связанных с этим механизмах для последующей деятельности, и спрашивает, обсуждался ли план правительством Мальты.
This phase will involve the pilot units in the full identification of mechanisms for measuring performance as well as the requirements for resources, institutional arrangements, training and technical support. В рамках этого этапа экспериментальные подразделения будут участвовать в процессе полномасштабного выявления механизмов измерения качества работы, а также потребностей в ресурсах, организационных механизмах, профессиональной подготовке и технической поддержке.