| Madame Mallory purchased all the mushrooms. | Мадам Мэллори купила все грибы. |
| Madame Mallory happened to the market. | На рынке побывала мадам Мэллори. |
| Madame Mallory, good morning. | Доброе утро, мадам Мэллори. |
| Excuse me, Madame Mallory... | Простите, мадам Мэллори... |
| Madame Gautier has made the dinner. | Мадам Готье любезно согласилась прислуживать нам за ужином. |
| Madame is preparing to leave for Monfort. | Дело в том, что мадам готовится к отъезду в Монфор. |
| I wish I were dead... Madame Rosa... | Мадам Роза... Момо, я хочу, чтобы ты поклялся, что этого больше не повторится. |
| Madame Llewellyn-Smythe leaves the whole estate to the au pair Olga Seminoff. | Мадам Луэллин-Смайт оставляет всё своё состояние Ольге Семеновой. |
| Madame at the morning dressing ceremony rights of entry are given to members of the high court. | Мадам на утреннюю церемонию одевания могут зайти высшие представители аристократии. |
| Madame Helen Abernethie is struck on the head and is rendered unconscious. | Мадам Хелен Абернетти оглушают ударом по голове. |
| Madame de Rosemonde has been good enough to invite us to stay at the château. | Мадам Дразмонд тоже пригласила нас погостить у нее. |
| She has a young friend staying with her. Madame de Tourvel. | У нее гостит молодая женщина, мадам де... |
| Beauty, however, was only one of Madame de Montespan's many charms. | Но красота была далеко не единственным достоинством мадам Монтеспан. |
| Known as Louise Marie, she was born after the official separation of Madame de Montespan and her legal husband. | Она родилась после официального расставания мадам де Монтеспан и её законного мужа. |
| She grew up at Versailles with her older twin sisters Madame Première and Madame Seconde. | Она выросла в Версале со своими старшими сёстрами-близнецами, Мадам Премьер (Первая) и Мадам Секонд (Вторая). |
| He painted portraits of, amongst others, Maria Josepha and Madame de Pompadour. | Он написал также портреты Марии-Жозефы и мадам де Помпадур. |
| Madame, I have no choice but to charge you with adultery. | Мадам, я вынужден вас обвинить в прелюбодеянии. |
| Madame, some friends of Cedrik's are here. | Мадам, здесь несколько друзей Сёдрика. |
| To talk to Madame Reichert and say everything to her face. | Высказать все этой мадам Решер в лицо. |
| I looked at the evidence in the notebooks of Madame Oliver. | Я обратился к записной книжке мадам Оливер. |
| Fulfilling Madame Chania's wishes is what pleases me. | Мне нравится удовлетворять желания мадам Чании. |
| Madame Arika, I am so sorry to hear about Evelyn. | Мадам Арика, мои соболезнования насчет Эвелина. |
| Je vous emplore, Madame! Calmez-vous and tell to Poirot what has occurred. | Я вас прошу, мадам, успокойтесь, и расскажите Пуаро, что вы вспомнили. |
| Even for a hardened addict like Madame Cloade the dose was most substantial and designed to kill her. | Даже для такого закоренелого наркомана, как мадам Клоуд, доза была очень велика. |
| Unfortunately for Madame Gaillard... the bargain was short-lived. | К несчастью для мадам Гайар она не успела потратить деньги. |