Actually, madame, kidnap insurance provides certainty that, if something like this should happen, the ransom money would be readily available. |
На самом деле, мадам, страховка на случай похищений обеспечивает уверенность что, если что-то подобное произойдет, деньги на выкуп будут легко доступны. |
Non, not to tell him, madame - to kill him. |
Нет, не сказать ему, мадам, убить его. |
Forgive me, madame, but for Paul's sake, I couldn't live with my doubts. |
Простите меня, мадам, но ради имени Пола я не могу жить сомнениями. |
Who was the child that you beat, madame? |
Кто та девочка, которую вы били, мадам? |
Afraid you'll find out you weren't madame curie Or albert schweitzer? |
Боишься узнать, что не была мадам Кюри или Альбертом Швейцером? |
Do you know anyone here, madame? |
Вы здесь кого-нибудь знаете, мадам? |
Your opinion, madame, as an expert? |
Ваше мнение, мадам, как специалиста? |
And soon, madame, so shall we be. |
Как и с нами, мадам. |
Did M. Gascoigne receive many visitors, madame? |
А мистера Гасконя кто-нибудь навещал, мадам? |
You do not bathe this afternoon, madame? |
Вы купались сегодня днём, мадам? |
I hear the madame is not happy to have competition? |
Говорят, мадам не по душе конкуренты? |
And Major Porter, madame, does your sorrow extend to him? |
А майор Портер, мадам, его не пожалели? |
well, madame, shall we start with soup? |
Ну что, мадам, начнем с супа? |
"What are you plans for this evening, madame?" |
"Что вы делаете сегодня вечером, мадам?" |
So, tell me madame, why did you return the following day? |
Скажите, мадам, почему вы вернулись в этот дом на следующий день? |
For red blotches and broken veins, madame. |
Добрый день, мадам. Румяна, купорос, мадам. |
Then the saint louis cathedral, then madame begue's for breakfast. |
потом в собор святого луиса потом к мадам Беке на завтрак |
A dish of this stuff for madame la comtesse. |
эй ты это блюдо для мадам графини! |
May i suggest, perhaps, madame begue's renowned crawfish bisque? |
Могу я предложить, возможно, известные мадам Беке речные раки? |
Colonel maroon, you kill me the way you put things. It's madame van steed. |
Полковник Марун вы убиваете меня таким вещами это мадам Ван Стид |
Yes, madame, I'm on my way... to - to - to join her. |
Да, мадам, я собираюсь присоединиться к ней. |
Perhaps, madame, when you have been in the public eye and available for ridicule for as long as my family has, you will think again about this conversation. |
Возможно, мадам, когда вы будете под надзором публики и доступны для насмешек так же долго как моя семья, вы еще раз подумаете об этом разговоре. |
What do you know of us, madame, we mice in a trap? |
Что вы знаете о нас, мадам, мышках в ловушке? |
I take it, madame, you are unaware of events? |
Как я вижу, мадам, вы не в курсе событий. |
You and only you dictated how we live now, and you did it, madame, when I needed you most. |
Вы и только вы продиктовали то, как мы живем теперь, и вы сделали это, мадам, когда я нуждался в вас больше всего. |