| Actually, madame, kidnap insurance provides certainty that, if something like this should happen, the ransom money would be readily available. | На самом деле, мадам, страховка на случай похищений обеспечивает уверенность что, если что-то подобное произойдет, деньги на выкуп будут легко доступны. |
| Non, not to tell him, madame - to kill him. | Нет, не сказать ему, мадам, убить его. |
| Forgive me, madame, but for Paul's sake, I couldn't live with my doubts. | Простите меня, мадам, но ради имени Пола я не могу жить сомнениями. |
| Who was the child that you beat, madame? | Кто та девочка, которую вы били, мадам? |
| Afraid you'll find out you weren't madame curie Or albert schweitzer? | Боишься узнать, что не была мадам Кюри или Альбертом Швейцером? |
| Do you know anyone here, madame? | Вы здесь кого-нибудь знаете, мадам? |
| Your opinion, madame, as an expert? | Ваше мнение, мадам, как специалиста? |
| And soon, madame, so shall we be. | Как и с нами, мадам. |
| Did M. Gascoigne receive many visitors, madame? | А мистера Гасконя кто-нибудь навещал, мадам? |
| You do not bathe this afternoon, madame? | Вы купались сегодня днём, мадам? |
| I hear the madame is not happy to have competition? | Говорят, мадам не по душе конкуренты? |
| And Major Porter, madame, does your sorrow extend to him? | А майор Портер, мадам, его не пожалели? |
| well, madame, shall we start with soup? | Ну что, мадам, начнем с супа? |
| "What are you plans for this evening, madame?" | "Что вы делаете сегодня вечером, мадам?" |
| So, tell me madame, why did you return the following day? | Скажите, мадам, почему вы вернулись в этот дом на следующий день? |
| For red blotches and broken veins, madame. | Добрый день, мадам. Румяна, купорос, мадам. |
| Then the saint louis cathedral, then madame begue's for breakfast. | потом в собор святого луиса потом к мадам Беке на завтрак |
| A dish of this stuff for madame la comtesse. | эй ты это блюдо для мадам графини! |
| May i suggest, perhaps, madame begue's renowned crawfish bisque? | Могу я предложить, возможно, известные мадам Беке речные раки? |
| Colonel maroon, you kill me the way you put things. It's madame van steed. | Полковник Марун вы убиваете меня таким вещами это мадам Ван Стид |
| Yes, madame, I'm on my way... to - to - to join her. | Да, мадам, я собираюсь присоединиться к ней. |
| Perhaps, madame, when you have been in the public eye and available for ridicule for as long as my family has, you will think again about this conversation. | Возможно, мадам, когда вы будете под надзором публики и доступны для насмешек так же долго как моя семья, вы еще раз подумаете об этом разговоре. |
| What do you know of us, madame, we mice in a trap? | Что вы знаете о нас, мадам, мышках в ловушке? |
| I take it, madame, you are unaware of events? | Как я вижу, мадам, вы не в курсе событий. |
| You and only you dictated how we live now, and you did it, madame, when I needed you most. | Вы и только вы продиктовали то, как мы живем теперь, и вы сделали это, мадам, когда я нуждался в вас больше всего. |