| Madame Florinda, crystal ball, tarot cards... | Мадам Флоринда, магический кристалл, карты... |
| Madame Stretter, dancing with the young attachÈ. | На мадам Стреттер, танцующую с молодым атташе. |
| As Madame shows an interest in me, I will tell her everything. | Так как мадам, кажется, проявляет ко мне интерес, я скажу ей всё. |
| Madame, I have a tender heart and weak head. | Мадам, у меня чувствительное сердце и слабая голова. |
| Madame Hubbard, or Mademoiselle Valerie herself. | Мадам Хабард или сама мадемуазель Валери. |
| Not unless your name is "Madame". | Только если Ваше имя не "Мадам". |
| This one, Madame Colet, is only 3,000 francs. | Эта, Мадам Коле, стоит З тысячи франков. |
| Well, I am Madame Colet. | Ну что ж, я - мадам Коле. |
| Now, Monsieur La Valle, as for Madame Colet's life insurance, it totals one million francs. | Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков. |
| Madame, you are just too sweet for words. | Мадам, не выразить словами, как Вы добры. |
| This is Madame Boucher, Monsieur Filiba. | Это мадам Буше, месье Филиба. |
| Madame, I have enjoyed the confidence of your family for more than 40 years. | Мадам, я имею удовольствие быть доверенным Вашей семьи уже более 40 лет. |
| Madame, the only thing that seems to stand between you and romance... is a hundred thousand francs. | Мадам, единственная вещь, которая стоит между Вами и любовью... это сто тысяч франков. |
| Madame Chania's guests are invitation only. | Гости мадам Чании приходят только по приглашениям. |
| Madame Chania, I cannot call the police. | Мадам Чания, я не могу вызвать полицию. |
| She's just upset, and like all of us, has been bewitched by Madame Chania. | Она просто расстроена, и, как и все мы, была околдована мадам Чанией. |
| Unless you are the real Madame Chania. | Если только не вы настоящая мадам Чания. |
| The truth. is that I am not Madame Chania. | Правду. Правда... в том, что я не мадам Чания. |
| I expect Madame Chania was a made-up name. | Полагаю, что мадам Чания - выдуманное имя. |
| Madame Chania... is an anagram, of Ana Demiachia, the Italian huntress who has shot almost every living creature on Earth. | Мадам Чания... это анаграмма от Ана Димиачиа, итальянская охотница, которая перестреляла почти всех, живущих на земле созданий. |
| And Madame de Stael's father. | А главное - отец мадам де Сталь. |
| So Madame de Stael walked these grounds? | Значит мадам де Сталь ходила по этой земле? |
| Nicole. Come see Madame Felix's table. | Николь, взгляните: это столик мадам Феликс. |
| You did well to bring him over, Madame Rosa. | Хорошо, что вы привели его сюда, Мадам Роза. |
| I'll bring her back by tomorrow noon, Madame Rosa. | Завтра к полудню я приведу ее обратно, мадам Роза. |