| Your presence here will undoubtedly influence their decision, madame. | Ваше присутствие здесь, сеньора, несомненно, повлияет на их решение. |
| Very well madame, we'll proceed with the treatment. | Отлично, сеньора... Мы приступим к лечению. |
| The madame already gave me permission, I'll be back soon. | Сеньора уже дала мне разрешение, я скоро вернусь. |
| In any case, madame, the property has been rented to you for three months. | В любом случае, сеньора, собственность была арендована Вам на З месяца. |
| On the outskirts of town, madame, as you requested. | На окраине города, сеньора, как Вы и просили. |
| The house is truly impressive, madame, with beautiful bedrooms... and magnificent furniture. | Дом по-настоящему впечатляет, сеньора, с красивыми спальнями... и великолепной мебелью. |
| I told her everything, madame. | Я сказал ей всё, сеньора. |
| I have business in the capital, madame. | Сеньора, у меня есть дела в столице. |
| I'm here for whatever you need, madame. | Я тут, потому что нужен вам, сеньора. |
| Excuse me, madame, have you lost a key? | Извините, сеньора, Вы потеряли ключ? |
| I think Madame Ferida never gives anything for nothing. | Я знаю, что сеньора Ферида никогда ничего не дает просто так. |
| Madame Cristina, it's a pleasure to meet you. | Сеньора Кристина, приятно познакомится с вами. |
| I can't understand him, Madame. | Сеньора, я не понимаю его. |
| You must cannot make sound with lane, Madame is sleeping | Ты не шуми, сеньора спит. |
| Do not, Madame, method seems sinks | Нет! Сеньора, делать нечего. |
| The slices, madame. | Ваша доза, сеньора. |
| At your service, madame. | К Вашим услугам, сеньора. |
| With your permission, madame. | Сеньора, с Вашего позволения. |
| Madame. Stop it. | Сеньора, сеньора, хватит! |
| it will be my pleasure, Madame! | С удовольствием, сеньора! |
| Madame, this way, please. | Сеньора, сюда, пожалуйста. |
| Madame, I am your servant. | Сеньора, к Вашим услугам. |
| Believe me, Madame Vilaça... | Поверьте, сеньора Виласа... |
| Believe me, Madame Vilaca... | Поверьте, сеньора Виласа... |
| I am conscientious, Madame | Это настоящее, сеньора. |