| The English major reads Voltaire, madame? | Английский майор читает Вольтера, мадам? |
| You packed all my madame Alexander dolls, right? | Ты упаковывал все мои куклы мадам Александр, верно? |
| And where had you seen her, madame? | Где вы её видели, мадам? |
| Bonsoir, madame. Bonsoir, monsieur. | Добрый вечер, мадам, месье. |
| Do I not know you, madame? | Мы с Вами не встречались, мадам? |
| Forgive me, madame, I didn't see you were her. | Мадам, простите мне, я не видела, что вы здесь, мне очень жаль. |
| What else did you tell madame Rocher? | Что вы еще нарассказали мадам Роше? |
| You have everything that you need, madame? | У вас есть все необходимое, мадам? |
| I would welcome your confession, madame, if you have time? | Я мог бы выслушать вашу исповедь, мадам, если у вас есть время. |
| What exactly do you mean, madame? | О чем именно вы говорите, мадам? |
| Indeed, you have found for yourself a haven most peaceful, madame. | В самом деле, вы нашли себе тихую гавань, мадам. |
| But is there still the same peace and serenity now, madame? | Но осталось ли здесь все еще это спокойствие и безмятежность, мадам? |
| And where did you send him, madame? | И куда вы его отправили, мадам? |
| What then has happened, madame? | Что же тогда случилось, мадам? |
| There is something you need, madame? | Вам что-то нужно, мадам? Андре? |
| As a courtesy from an old gentleman, madame, | Из вежливости старого джентльмена, мадам, |
| But how you would act, madame, I do not know that. | Но как бы поступили вы, мадам, я не знаю. |
| But the persons taking these risks are Celia and Desmond, not you, madame. | Но людьми, которые рискуют, являются Селия и Дезмонд, а не вы, мадам. |
| And he come to madame, and he say he fall in love with Mademoiselle del Mar. | И он пришёл к мадам. и сказал, что влюблён в мадемуазель дель Мар. |
| So you lost a handbag, madame? | Так Вы потеряли сумку, мадам? |
| Is madame seeing anybody this afternoon, this evening or even tomorrow? | Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра? |
| I'll do my best, madame, even if I have to work every night. | Я сделаю все, что смогу, мадам, даже если мне придется работать ночью. |
| I'm sorry, madame, but there are still certain matters... which you should attend to yourself. | Мне жаль, мадам, но есть несколько неотложных вопросов... которым Вы должны уделить внимание сами. |
| In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy. | Короче говоря, мадам, такие вот мелочи сводят меня с ума. |
| How long have you enjoyed the confidence of madame? | Как давно Вы пользуетесь доверием мадам? |