The English major reads Voltaire, madame? |
Английский майор читает Вольтера, мадам? |
You packed all my madame Alexander dolls, right? |
Ты упаковывал все мои куклы мадам Александр, верно? |
And where had you seen her, madame? |
Где вы её видели, мадам? |
Bonsoir, madame. Bonsoir, monsieur. |
Добрый вечер, мадам, месье. |
Do I not know you, madame? |
Мы с Вами не встречались, мадам? |
Forgive me, madame, I didn't see you were her. |
Мадам, простите мне, я не видела, что вы здесь, мне очень жаль. |
What else did you tell madame Rocher? |
Что вы еще нарассказали мадам Роше? |
You have everything that you need, madame? |
У вас есть все необходимое, мадам? |
I would welcome your confession, madame, if you have time? |
Я мог бы выслушать вашу исповедь, мадам, если у вас есть время. |
What exactly do you mean, madame? |
О чем именно вы говорите, мадам? |
Indeed, you have found for yourself a haven most peaceful, madame. |
В самом деле, вы нашли себе тихую гавань, мадам. |
But is there still the same peace and serenity now, madame? |
Но осталось ли здесь все еще это спокойствие и безмятежность, мадам? |
And where did you send him, madame? |
И куда вы его отправили, мадам? |
What then has happened, madame? |
Что же тогда случилось, мадам? |
There is something you need, madame? |
Вам что-то нужно, мадам? Андре? |
As a courtesy from an old gentleman, madame, |
Из вежливости старого джентльмена, мадам, |
But how you would act, madame, I do not know that. |
Но как бы поступили вы, мадам, я не знаю. |
But the persons taking these risks are Celia and Desmond, not you, madame. |
Но людьми, которые рискуют, являются Селия и Дезмонд, а не вы, мадам. |
And he come to madame, and he say he fall in love with Mademoiselle del Mar. |
И он пришёл к мадам. и сказал, что влюблён в мадемуазель дель Мар. |
So you lost a handbag, madame? |
Так Вы потеряли сумку, мадам? |
Is madame seeing anybody this afternoon, this evening or even tomorrow? |
Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра? |
I'll do my best, madame, even if I have to work every night. |
Я сделаю все, что смогу, мадам, даже если мне придется работать ночью. |
I'm sorry, madame, but there are still certain matters... which you should attend to yourself. |
Мне жаль, мадам, но есть несколько неотложных вопросов... которым Вы должны уделить внимание сами. |
In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy. |
Короче говоря, мадам, такие вот мелочи сводят меня с ума. |
How long have you enjoyed the confidence of madame? |
Как давно Вы пользуетесь доверием мадам? |