And there your plans, they ended, madame. | И вот ваш план сработал, мадам. |
However, when Ingres met Madame Moitessier, he was struck by her beauty and agreed to produce a portrait. | Когда Энгр встретил мадам Муатесье, он был поражён её красотой и решил написать портрет. |
Madame Therbouche, if only you knew how I'm tired of being a virgin | О, мадам Тэрбуш, если бы Вы знали, как мне надоело быть девственницей. |
I am Madame Egelichi. | Я - мадам Эгеличи. |
Hello, Madame Garcin. | Здравствуйте, мадам Гарсен. |
Madame Han has accomplished such a feat. | Госпожа Хан сделала это во благо компании. |
On October 15, 2005 the general and Presidential elections were held in accordance with the terms of the CPA and Madame Ellen Johnson Sirleaf was elected President of Liberia. | 15 октября 2005 года в соответствии с условиями ВМС были проведены всеобщие президентские выборы, в результате которых на пост президента Либерии была избрана госпожа Элен Джонсон-Серлиф. |
Madame Han could see us. | Госпожа Хан может увидеть нас. |
Madame Han wants to eat. | Госпожа Хан хочет есть. |
So I ask you, Madame President to declare this occupation illegal and order the workers to vacate the Démo Béton premises before my client has to close | Поэтому я прошу вас, госпожа председатель, объявить этот вид деятельности незаконным и приказать этим рабочим покинуть помещения, принадлежащие "Демо Бетон" до того, как мой клиент объявит о закрытии. |
Madame Emmanuelle d'Achon, Political Counsellor (France). | Г-жа Эммануэль д'Ашон, политический советник (Франция). |
We appreciate, Madame President, that you provided clarification clearly at the time of adoption. | Мы признательны Вам, г-жа Председатель, за то, что Вы четко представили это разъяснение в момент принятия. |
c Madame Asha-Rose Mtengeti Migiro, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the United Republic of Tanzania, presided at the 5359th meeting, on 27 January 2006. | с Г-жа Аша-Роуз Мтенгети Мигиро, министр иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзания, председательствовала на 5359м заседании 27 января 2006 года. |
Madame Sadako Ogata, a leading United Nations personality, after her visit to the country cited Myanmar as a "model society" for religious tolerance. | Один из ведущих деятелей Организации Объединенных Наций г-жа Садако Огата после своей поездки в страну назвала общество Мьянмы образцовым в плане религиозной терпимости. |
As Madame Suzanne Mubarak put it yesterday at the NGO Forum, this Conference is perhaps unique because it has moved from sterile ideological confrontation to making investment in human beings the driving force in dealing with issues of population and development. | Как об этом заявила г-жа Сюзанн Мубарак на Форуме НПО, возможно, эта конференция носит уникальный характер по той причине, что она позволила перейти от бесплодной идеологической конфронтации к процессу инвестирования в развитие человека - основной движущей силы при рассмотрении вопросов народонаселения и развития. |
I am touched, Madame, by this courtesy visit. | Я очень польщен, сударыня, этим визитом вежливости... |
Pardon me, Madame, for not putting your heart "in a flutter". | Простите, сударыня, что я не владею искусством "взволновать" вас. |
De "foot", madame, et de "cown". | [Нога], сударыня, и [платье]. |
And you, Madame, make me suffer greatly. | А меня, сударыня... |
Madame, deprived of your company, I am literally wasting away. | Сударыня, я буквально умираю оттого, что не видел вас с нашей последней встречи. |
On the outskirts of town, madame, as you requested. | На окраине города, сеньора, как Вы и просили. |
I have business in the capital, madame. | Сеньора, у меня есть дела в столице. |
Madame Cristina, it's a pleasure to meet you. | Сеньора Кристина, приятно познакомится с вами. |
Madame. Stop it. | Сеньора, сеньора, хватит! |
Madame Vilaça, I didn't even remember that poker chip. | О, сеньора Виласа, я уже и не помню про эту фишку. |
Madame Prosecutor, please check whose fingerprints are on the wrappings. | Пани прокурор, пожалуйста, проверьте, есть ли отпечатки пальцев на упаковках. |
This reminds me, did you know Madame Elvira is blonde now? | Кстати, вы знаете, что пани Эльвира сейчас блондинка? |
Your Madame Curie at the microphone again | Ваша пани Склодовска снова у микрофона! |
Welcome, Madame, very much. | Приветствую, уважаемая пани, сердечно. |
You're younger and younger, madame head forester. | Вы молодеете, пани лесничая. |
In 1967 Madame Alexander produced a Nancy Drew doll. | В 1967 Madame Alexander производил куклу Нэнси Дрю. |
As the episode ends, the lifeless ship drifts through space; its name is SS Madame de Pompadour. | ТАРДИС стартует с безжизненного корабля, и зритель впервые видит его название - «SS Madame de Pompadour». |
He was the author of various zoological works, including Les Pigeons par Madame Knip (1843) and, with C. L. Lemaire, Histoire Naturelle des Oiseaux d'Europe (1845). | Он был автором различных работ по зоологии, включая «Les Pigeons par Madame Knip» (1843) и «Histoire Naturelle des Oiseaux d'Europe» (1845). |
Madame Sans-Gêne is an opera in three acts by Umberto Giordano. | Мадам Сан-Жен (итал. Madame Sans-Gêne) - опера в трех действиях итальянского композитора Умберто Джордано. |
Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
I assure you, madame, he did not! | Уверяю вас, мэм, он этого не делал. |
Madame, some whisky for my friends. | Мэм? Дайте виски для моих друзей. |
Madame, some whisky for my friends. | Мэм? Виски для моих парней. |
I'll make enquiries, madame. | Я наведу справки, мэм. |
I'd like to thank you for your hospitality Madame, I hope I can send your husband back allright | Спасибо за гостеприимство, мэм... я верну вам мужа в целости и сохранности. |
As noted in Canada's Third Report, the majority of Madame Justice Arbour's recommendations were accepted by Correctional Service and have since been implemented. | Как отмечалось в третьем докладе Канады, Служба исправительных учреждений приняла и уже выполнила большую часть рекомендаций судьи Арбур. |
In summary, the vast majority of recommendations from Madame Justice Arbour's report have been implemented or are actively being addressed on an ongoing basis. | Таким образом, подавляющее большинство рекомендаций, высказанных в докладе судьи Арбур, было выполнено или активно реализуется на повседневной основе. |
Canada's Third Report contains a detailed summary of Madame Justice Arbour's findings and recommendations of the Commission of Inquiry into Certain Events at the Prison for Women in Kingston, submitted to the Solicitor General of Canada in April 1996. | В Третьем докладе Канады содержится подробное резюме выводов, сделанных судьей Арбур, и рекомендации Комиссии по расследованию некоторых инцидентов в женской тюрьме в Кингстоне, представленных Генеральному солиситору Канады в апреле 1996 года. |
Madame Justice Arbour's report has had a major and far-reaching impact on the Correctional Service in the development of an organizational culture more respectful of offender rights. | Доклад судьи Арбур оказал мощное и стимулирующее влияние на Службу исправительных учреждений, способствуя созданию организационной культуры, предполагающей более уважительное отношение к правам правонарушителей. |
Madame Justice Arbour's concern that segregated offenders are entitled to one hour of daily exercise was also recognized. | Была также признана высказанная судьей Арбур обеспокоенность относительно права находящихся в карцере заключенных один час в день заниматься физическими упражнениями. |