| Excuse us, but madame... | Простите, но мадам... |
| Then we will take our leave, madame. | Тогда мы уходим, мадам. |
| On what, madame? | С чем, мадам? |
| Don't be shy, madame. | Не стесняйтесь, мадам. |
| Safe travels, madame. | Счастливого пути, мадам! |
| Will you step in, madame? | Не желаете войти, мадам? |
| BLANDOlS: Just so, madame. | Это так, мадам. |
| Anything you say, madame | До скорой встречи, мадам. |
| Everything is arranged, madame. | Всё улажено, мадам. |
| With pleasure, madame. | С удовольствием, мадам. |
| Do you want some more quote-unquote champagne, madame? | Еще немного шампанского, мадам? |
| is all well, "madame?" | Всё хорошо, мадам? |
| Would you translate for me, madame? | Переведите для меня, мадам. |
| Congratulations, madame mayor. | Мои поздравления, мадам мэр. |
| If madame would require a demonstration, I could - | Если мадам нужно продемонстрировать... |
| ~ You must indeed, madame. | Несомненно надо, мадам. |
| Too late for that, madame. | Уже поздно, мадам. |
| We have good news for you, madame! | Хорошие новости, мадам. |
| BLANDOIS: Just so, madame. | Это так, мадам. |
| Stay aloft, madame. | Оставайтесь наверху, мадам. |
| The usual one, madame. | Такой как обычно, мадам. |
| Mr. Husson, madame. | Мсье Юссон, мадам. |
| Charles Henri de Ferrussac, madame. | Шарль-Анри де Феррюсак. Мадам. |
| But madame... please? | Ну пожалуйста, мадам. |
| Mille pardons, madame. | Тысяча извинений, мадам. |