Excuse us, but madame... |
Простите, но мадам... |
Then we will take our leave, madame. |
Тогда мы уходим, мадам. |
On what, madame? |
С чем, мадам? |
Don't be shy, madame. |
Не стесняйтесь, мадам. |
Safe travels, madame. |
Счастливого пути, мадам! |
Will you step in, madame? |
Не желаете войти, мадам? |
BLANDOlS: Just so, madame. |
Это так, мадам. |
Anything you say, madame |
До скорой встречи, мадам. |
Everything is arranged, madame. |
Всё улажено, мадам. |
With pleasure, madame. |
С удовольствием, мадам. |
Do you want some more quote-unquote champagne, madame? |
Еще немного шампанского, мадам? |
is all well, "madame?" |
Всё хорошо, мадам? |
Would you translate for me, madame? |
Переведите для меня, мадам. |
Congratulations, madame mayor. |
Мои поздравления, мадам мэр. |
If madame would require a demonstration, I could - |
Если мадам нужно продемонстрировать... |
~ You must indeed, madame. |
Несомненно надо, мадам. |
Too late for that, madame. |
Уже поздно, мадам. |
We have good news for you, madame! |
Хорошие новости, мадам. |
BLANDOIS: Just so, madame. |
Это так, мадам. |
Stay aloft, madame. |
Оставайтесь наверху, мадам. |
The usual one, madame. |
Такой как обычно, мадам. |
Mr. Husson, madame. |
Мсье Юссон, мадам. |
Charles Henri de Ferrussac, madame. |
Шарль-Анри де Феррюсак. Мадам. |
But madame... please? |
Ну пожалуйста, мадам. |
Mille pardons, madame. |
Тысяча извинений, мадам. |