Английский - русский
Перевод слова Madame
Вариант перевода Мадам

Примеры в контексте "Madame - Мадам"

Все варианты переводов "Madame":
Примеры: Madame - Мадам
I was neither happy nor ignorant, having known about the last three women before Madame Tourville. Я не жила в неведении и мне было все равно, хотя я знала о тех трех женщинах, которые были у тебя до мадам Торвиль.
Madame Helen Abernethie had removed them before she arrived. Но она не могла их увидеть, потому что мадам Хелен убрала их до ее приезда.
Madame, I was for eleven years in this psychiatric hospital locked-up after the newspapers wrote about this tragedy. Мадам, все эти одиннадцать лет я был заперт в психушке после того, как в газетах написали, что я сошел с ума.
Speaking of temptation, Madame Benedicte complains her honey's been stolen. К слову о соблазнах, мадам Бенедикт жалуется, что у нее воруют мед...
Rosine Delamare, 101, French costume designer (The Earrings of Madame de...). Деламар, Розин (101) - французский художник по костюмам театра и кино, номнантка на премию «Оскар» («Мадам де...»).
Madame Sans-Gêne is an opera in three acts by Umberto Giordano. Мадам Сан-Жен (итал. Madame Sans-Gêne) - опера в трех действиях итальянского композитора Умберто Джордано.
Henceforth Madame Steinheil was known as the kiss of death. А мадам Стейнель с тех пор называли не иначе, как "смертоносный язык".
The Baron introduced me to his wife as "Madame Topaze" ... Барон представил меня своей жене как "мадам Топаз", потому что он был напуган до потери рассудка.
We'll be handling Madame de Brossolette's estate. Мадам де Броссолет доверила нам управление состоянием, полученным по наследству.
The cooking of Madame Summerhayes, it is beyond description. Стряпня мадам Саммахэйз - это что-то неописуемое, это вообще не еда.
Dam Square (0.4km) - Famous square with the Dam monument, Royal Palace and Madame Tussauds. Площадь Dam Square (на расстоянии 0.4 км от отеля) - знаменитая площадь, на которой расположены национальный монумент, королевский дворец и музей Мадам Тюссо.
Are you not Madame Francoise Beretton? Вы мадам Береттон? Да, это я, но...
I know all about Madame Dunard. Я знаю все о мадам Дюнар. Ты видишь ее жемчуг?
I've heard a lot about how beautiful you are, Madame... but I see they were understatements. В таком случае, вам нужно подписать бумагу о праве второй подписи всех счетов. я много слышал о красоте мадам, я сейчас вижу, что это чистая правда.
If Mr Kelmot had not blundered into Madame Schirmer's atelier... Если бы Мистер Келмот не оплошал в ателье мадам Ширмер... тем самым сбив меня с пути,
Madame Havering, if you please, we will come to that in a minute. Мы к этому еще подойдем, мадам Хайверинг.
The gun isn't loaded, Alphonse? - No, Madame. Да, мадам, барабан пуст.
Although I would imagine should Her Highness pass away and you were found wanting, such as your lack of judgement concerning the late Madame de Clermont... В частности, из-за ваших необдуманных действий в отношении покойной мадам де Клермон...
Not to mention Madame Enid's dancing class comes in at half past five. Не говоря уже о танц-классе мадам Энид в 17:30.
So, Madame Viellat, quite a hotel you run. У вас тут настоящая гостиница, мадам Вьела.
On at least one night, during that Summer, Madame Crale was seen coming out of your room at an hour somewhat compromising. В то лето минимум однажды мадам Крэйл выходила из Вашей спальни в сомнительное время.
I refolded it and placed it in Madame Morlot's sewing basket... without being seen by a soul. Я свернул её и положил в корзину для шитья мадам Марлё не будучи замеченный никем.
Philippe grew up at Versailles with his brother, the Dauphin, and their twin sisters Louise Élisabeth (Madame Royale, later Duchess of Parma) and Henriette (Madame Seconde). Филипп вырос в Версале вместе со своим братом Людовиком Фердинандом и их сёстрами-близнецами Марией Луизой (Мадам Рояль, позднее герцогиня Пармская) и Генриеттой (Мадам Вторая).
People cannot be taken away, Madame... neither 160 million nor one. Народ нельзя отнять, мадам, ни 160 миллионов, ни одного человека, если у вас есть их любовь.
But, Mademoiselle, you have enough intelligence to know that if there would be no fingerprints in the revolver, other than Madame Christow's, other than Madame Christow's, it would be très remarcable. Мадемуазель, Вы умная девушка и должны были понимать что если бы на револьвере отсутствовали другие отпечатки, помимо мадам Кристоу это вызвало бы подозрение.