| He then entered into fresh intrigues with the court of Philip III of Spain, acting in concert with Madame de Verneuil and her father d'Entragues. | Затем он оказался вовлеченным в новую интригу со двором Филиппа III Испанского, действуя в согласии с мадам де Вернёй и её отцом д'Антрагом. |
| When I learned that everything, it was pointing to the Willoughby Institute, I looked at the evidence in the notebooks of Madame Oliver. | Когда я узнал, что все связано с институтом Уиллоби, я обратился к записной книжке мадам Оливер, к воспоминаниям этих... слонов. |
| Speaking of wicked, I hear Madame de Chateauroux is ill and close to death. | Кстати о злобе, я слышала, что мадам де Шатеру больна и готова скончаться. |
| Madame Grandfort said that she left Father can do a lot of things in 30 minutes. | Мадам Грандфор рассталась с отцом Логаном в одиннадцать, за тридцать минут многое можно сделать. |
| Madame, the Duke of Anjou wishes to cross with some of his men. | Мадам! Мсье герцог Анжуйский со своими дворянами... желает переправиться через реку. |
| Colombine's constant rival is Madame de Plonge, along with her naive yet sharp-witted daughter, Eveline. | В этих конфликтах мадам Де Плонге, её всегда поддерживает наивная, но смышленая дочь Эвелин. |
| They travel down the Thames and see Greenwich, the Tower of London, and Madame Tussaud's. | Друзья отправляются вниз по Темзе, чтобы побывать в Гринвиче, Лондонском Тауэре и Музее мадам Тюссо. |
| Her 1962 novel, Madame Sousatzka, was made into a film in 1988, with Shabana Azmi and Shirley MacLaine. | По её роману 1962 года «Мадам Сузацка», в 1988 году был поставлен одноименный фильм с Ширли Маклейн и Шабаной Азми в главных ролях. |
| Merrilyn Gann as Madame de Bossé- the bossy cruel boss of Helen, Corinne, Viveca, Aramina and Renee when they are maids. | Мадам де Боссе (англ. Madame de Bossé) - начальница Хелен, Корин, Вивеки, Арамины и Рене, когда они были служанками. |
| More commonly known as Madame Huarui (花蕊夫人), she was also a notable poet. | Также вместе с вдовой Мольера Армандой Бежар (она же мадам Герен) блистала как комедийная актриса. |
| Nhu worked at Hanoi's National Library and in 1943, he married Trần Lệ Xuân, later known universally as "Madame Nhu". | В 1943 году Ню работал в Ханойской национальной библиотеке и женился на женщине Чан Ле Суан, которая позже станет известной как Мадам Ню. |
| She was a cultured and amusing conversationalist, who won the admiration of such literary figures as letter-writer Madame de Sévigné and diarist Saint-Simon. | Она была образованным и приятным собеседником, чьим мастерством восхищалось множество словесников той эпохи, в том числе Мадам де Севинье и мемуарист Сен-Симон. |
| Leon, be sure and redouble your efforts... so Madame can take some pleasant memories when she returns to Moscow. | Леон, я надеюсь, что ты постараешься, чтобы у мадам были хорошие воспоминания перед возвращением в Москву. |
| The young ladies were lodged in Bienville's home under the care of his housekeeper, a French-Canadian woman known as Madame Langlois. | Женщины были расселены в доме Бенвиля и опекались его домохозяйкой, канадкой французского происхождения, известной как мадам Ланглуа (Madame Langlois). |
| Madame Zachanassian, I have the honor to inform you that the City Council reintroduced capital punishment in Guellen this very day. | Мадам Заканасиан, имею честь сообщить вам, что сегодня Городской совет вновь ввел в Геллене смертную казнь. |
| This is Madame Rhonda... East Peck's third-most popular pet psychic. | Это мадам Ронда, третий по популярности экстрасенс для животных в городе. |
| I remember how you, Madame de Montreuil, came rushing in - more beautiful than ever, despite all you had gone through. | Потом вошли вы, мадам де Монтрей, - от перенесенных душевных мук... Ваше лицо обрело особый внутренний свет. |
| No, but now I got a $60 rock in my pocket that Madame Vianne says is supposed to attract positive energy. | Нет, но теперь у меня в кармане булыжник за 60 баксов, который, по словам мадам Вианн, должен притягивать положительную энергию. |
| Madame, the heavens pale beside your beauty. | Мадам, рядом с вами меркнет даже солнце. |
| It's incredibly cynical, yet typical of the Bank's general cynicism, to say, Madame, you must be joking. | В этом есть некий цинизм, подстать цинизму Всемирного банка, у которого свои доводы: Мадам, это неправда. |
| Madame Karusos and her pious man... Were prepared... to complete their family. | Мадам Каруссос и ее благочестивый муж в очередной раз готовились к пополнению семейства. |
| With your beauty, Madame, his Majesty is very well-loved. | Никто не сможет, мадам, любить его величество лучше вас. |
| Well, Madame, your lackey has legs, the gentleman can only offer his wits. | Мадам, бегать умеет и ваш лакей: джентльмен вынужден полагаться только на свой ум. |
| Mikey, I have always loved your naïveté, but don't make me spell it out for you, because my French teacher was named Madame Scruggs. | Майки, я всегда обожал твою наивность, но не заставляй меня говорить по слогам, ведь мою учительницу французского звали Мадам Скраггс. |
| But now superintendent, I will come to the present and a consideration most particular of the entourage of Madame Leidner. | А теперь, суперинтендант, я перехожу к настоящему, а именно к неординарной личности мадам Ляйднер. |