Don't worry madame, the important thing is that we have rehearsed. |
Не беспокойтесь, сударыня, главное, мы репетировали. |
Madame no doubt has had little time to rest since her journey. |
Сударыня, наверняка дорога вас изрядно утомила. |
I'm having supper with friends, I must ask you to excuse me, Madame. |
Я обедаю с друзьями, прошу извинить меня, сударыня. |
And I, Madame, am overjoyed. |
А я, сударыня, на верху блаженства. |
It is I, Madame, who am overjoyed. |
Это я, сударыня, на верху блаженства. |
No, Madame. It's impossible. |
Нет, сударыня, это невозможно. |
I am touched, Madame, by this courtesy visit. |
Я очень польщен, сударыня, этим визитом вежливости... |
Madame, your daughter sealed her fate. |
Сударыня, ваша дочь выбрала свою судьбу. |
Then, Madame, it is advice I shall heed. |
Этот совет, сударыня, я принимаю. |
I know of your goodness, Madame, your generosity. |
Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность. |
Madame, remember what the Prince just said. |
Сударыня, запомните, что сказал князь. |
And you, Madame, make me suffer greatly. |
А меня, сударыня... Вы заставляете меня страдать. |
Pardon me, Madame, for not putting your heart "in a flutter". |
Простите, сударыня, что я не владею искусством "взволновать" вас. |
Well, Madame, what do you say? |
Ну, сударыня, что скажете? |
You have beautiful hands, Madame. |
Это ваши руки красивы, сударыня! |
Fear not, Madame, my plans should protect me from that for years. |
Не бойтесь, сударыня, у меня есть планы, которые надолго избавят меня от этой опасности. |
Madame! I guarantee you, the marriage is off. |
Сударыня, сударыня, все устроилось! |
I see one, Madame, yes I do. |
А я вижу, сударыня, я вижу... |
Madame, it is a very great honor to be fortunate enough, to be so happy as to have the joy, |
Сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался баловнем судьбы и таким, можно сказать, счастливцем, что имею такое счастье и вы были так добры, что сделали мне милость... |
Thank you, madame. |
Благодарю вас, сударыня. |
De "arm", madame. |
[Плечо], сударыня. |
"Niles", madame. |
"Ногти", сударыня. |
De "foot", madame, et de "cown". |
[Нога], сударыня, и [платье]. |
And you, Madame, make me suffer greatly. |
А меня, сударыня... |
Don't bother, my dear Madame. |
Не извольте беспокоиться, сударыня. |