| Without madame, who came to do my room this morning, you'd still not know. | И без мадам, которая пришла убирать утром комнату, я бы не смогла вас предупредить! |
| Not a stool, but "a schtul", madame, he said. | Не "стул", а "штул, мадам", сказал он. |
| "Hundreds of women, and I am not exaggerating, madame..."have paid for it. | Сотни женщин, я не преувеличиваю, мадам, уже поплатились из-за этого! |
| Believe me, madame. I kept saying no. | Поверьте, мадам, я говорила: нет, нет! |
| Furthermore, it is madame's wish that while half of the interest... shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary to custom, shall be delivered in cash into madame's personal custody. | Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений... должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам. |
| I love you, too, madame. | И я Вас тоже, мадам! |
| So what can I do to help, madame mayor? | Чем я могу помочь, мадам мэр? |
| Tell me, madame, your husband, he was very attached to his mother? | Скажите, мадам, Ваш муж был очень привязан к своей матери? |
| Only for a day or two, "madame." | Только на день или два, мадам. |
| Is this what the good madame thinks or that what you think? | Это так прекрасная мадам думает, или это ты так думаешь? |
| Well, madame... how about... half the receipts? | Что ж, мадам... как насчет... половины сбора? |
| The Comte has named you, madame, as the sole inheritor of his estate, the value of which stands at one million, eighty thousand and fifteen francs. | Граф назвал вас, мадам, единственной наследницей своего состояния, которое оценивается в 1 миллион, 80 тысяч и 15 франков. |
| S'll vous plaît, madame, may I ask of you something? | Прошу вас, мадам, позвольте мне задать вам вопрос. |
| And did you, madame? No! | А это не так, мадам? |
| And how did you get that back, madame? | И где же его нашли, мадам? |
| No, no, no, madame. | Нет, нет, нет, мадам. |
| But forgive me if I wonder, madame whom you are keeping her for? | Но простите, если я полюбопытствую, мадам, Для кого вы храните ее? Какой-то низкооплачиваемый банковский клерк, |
| We believe, madame, that we are dealing with an organisation so ruthless that it will not hesitate to execute any who stand in its way. | Мадам. Мы знаем, что имеем дело с преступной организацией, которая, не колеблясь, уберет любого, кто стоит у нее на пути. |
| Many years ago, madame and monsieur Zane were making that movie - how you say? | Много лет назад, мадам и господин Зэйн снимались в фильме - как он там называется? |
| Will you be good enough to look at this bag, madame? | Не будете ли Вы любезны взглянуть на эту сумочку, мадам? |
| I wish I were in a position to ignore the whole matter, but you know, madame, the stock market, a bank crash... | Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах... |
| But, madame, you keep 100,000 francs in your safe... at home? | Но, мадам, Вы храните сто тысяч франков в сейфе дома? |
| You discovered the body, madame, didn't you? | Это Вы, мадам, обнаружили его тело? |
| Then, my advise to you, madame, is this: | Тогда мой Вам совет, мадам: |
| That's how we like him, isn't it, madame? | И таким он нам нравится, верно, мадам? |