However, menu is not limited only to traditional dishes. |
Однако, наше кафе в Полтаве не ограничивается только традиционными блюдами. |
Today's advertising - big brand development is strictly limited by the availability of synch with the domain name brands. |
Сегодняшняя реклама - развитие большого бренда, строго ограничивается наличием синхронизировать марки с доменным именем. |
頂Kimasu are limited to the first set once a day per person. |
顶 KIMASU ограничивается первым устанавливаются один раз в день на человека. |
Tiger bush stripes occur on arid slopes where plant growth is limited by rainfall. |
Полосы тигрового буша образовываются на засушливых склонах, где рост растений ограничивается выпадением осадков. |
Such allergies are rare and typically limited to dermatological reactions of redness and itching. |
Такие аллергии бывают редко и обычно ограничивается дерматологическими реакциями в виде покраснения и зуда. |
The 10mm area-of-interest also means that bulge measurement is limited to a small portion of the tire. |
Захват поверхности в 10 мм также означает, что измерение выпуклости ограничивается небольшой зоной шины. |
During the 1460s, the political activity of Wenceslaus was significantly limited. |
В 1460-х годах политическая деятельность Вацлава Цешинского значительно ограничивается. |
This is generally limited by a requirement to expend accumulated resources. |
Обычно это ограничивается требованием расходования накопленных ресурсов. |
Under WHO and EPA guidelines, noise exposure at that level is limited to 1.5 minutes. |
В соответствии с рекомендуемыми нормами ВОЗ, шумовое воздействие на этом уровне ограничивается до 1,5 минуты. |
Implementations expanded to include RSTS, TOPS-10 and TOPS-20 with communications between processors still limited to point-to-point links only. |
Реализации расширена за счет включения RSTS, TOPS-10 и TOPS-20 связь между процессорами по-прежнему ограничивается только протоколом со связью точка-точка. |
The Electricity Museum's wealth is not limited only to the museum's visible aspects, but also includes its collection. |
Коллекция Музея Электричества, не ограничивается только видимой частью музея, но и имеет своё хранилище. |
Use of telecommunications in Burkina Faso are extremely low, limited due to the low penetration of electricity, even in major cities. |
Развитие средств связи в Буркина-Фасо ограничивается низкой выработкой электроэнергии даже в крупных городах. |
Klebanov's sphere of interest is not limited to cinema. |
Сфера интересов Клебанова не ограничивается кино. |
Voting is limited to one vote each to prevent manipulation. |
Голосование ограничивается одним голосом с целью предотвращения манипуляций. |
Accuracy is limited by the accuracy of the navigation system and the available geodetic information. |
Точность ограничивается точностью навигационной системы и имеющейся геофизической информацией. |
The organization is not limited to these regions. |
Но организация не ограничивается этими регионами. |
Visual literacy is not limited to modern mass media and new technologies. |
Визуальная грамотность не ограничивается современными СМИ и новыми технологиями. |
Good website is complicated and dynamic structure, that's not limited to just pictures and texts. |
Хороший сайт это сложная и динамичная структура, которая не ограничивается красивыми картинками и правильными текстами. |
Web Design - Design Blog Web design is not limited to your imagination. |
Веб-дизайн - дизайн блог веб-дизайн не ограничивается только Вашей фантазией. |
APECÕs agenda is not limited to economic matters alone. |
Атэсовская повестка дня не ограничивается только экономическими вопросами. |
Our activity is limited to a small number of areas. |
Наша деятельность ограничивается лечением всего нескольких заболеваний. |
Unlike many other international dispute settlement mechanisms, the scope of action of the Court is not limited to a specific field of international law. |
В отличие от многих других международных механизмов урегулирования споров сфера деятельности Суда не ограничивается какой-либо конкретной областью международного права. |
Look how your range of motion is limited. |
Секи, так жёстко ограничивается дистанция передвижения. |
But smart power is by no means limited to the US. |
Однако умная сила отнюдь не ограничивается США. |
And now it's just limited to a couple of spots in Nepal and India. |
Но сейчас ограничивается всего несколькими точками на территории Непала и Индии. |