Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
I remind representatives that statements in right of reply are limited to 10 minutes for the first statement. Я напоминаю представителям о том, что первое выступление в осуществление права на ответ ограничивается десятью минутами.
The right envisaged in article 14 is limited to suspension and does not provide for termination. Право, рассматриваемое в статье 14, ограничивается приостановлением действия и не предусматривает прекращения.
However, the threat they pose is not limited to our borders. Тем не менее, угроза, которую представляет эта группировка, не ограничивается нашими границами.
However, its role is limited to exchanging information on foreign buyers to reduce commercial risk. Однако его роль ограничивается обменом информацией об иностранных покупателях в целях снижения коммерческого риска.
Equality was not limited to the legal or political framework but it was also extended to the social sphere. Равенство не ограничивается правовыми или политическими рамками и распространяется на социальную сферу.
Compliance with international law was not limited to the domestic practice or legislation of States, however. Соблюдение международного права, тем не менее, не ограничивается внутренней практикой или законодательством государств.
For private companies, the duty is limited to companies with more than 50 employees. В отношении частных компаний это требование ограничивается компаниями, в которых трудятся более 50 наемных работников.
Urban inequality is not limited to differences in income but includes a number of other important dimensions. Неравенство в городах не ограничивается разницей в доходах, а включает в себя целый ряд других важных аспектов.
The analysis here is therefore limited to the answers provided by these two countries. Поэтому анализ, приводимый в данной главе, ограничивается ответами, представленными этими двумя странами.
The Steering Committee noted that the scope of the Conference was limited to the two main themes agreed on by CEP. Руководящий комитет отметил, что тематика Конференции ограничивается двумя основными темами, согласованными КЭП.
It noted in particular that the value of the reporting process was not limited to the sharing of information among UNECE member States. Он отметил, в частности, что ценность процесса отчетности не ограничивается обменом информацией между государствами - членами ЕЭК ООН.
When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. Когда такой пересмотр производится, он ограничивается только вопросами права и не допускает какого-либо пересмотра фактов и доказательств.
On the other hand, transition is not just limited to security. С другой стороны, переходный период не ограничивается лишь вопросами безопасности.
Acquisition of technology from parent firms is largely limited to some developing countries only. Приобретение технологии у материнских фирм во многом ограничивается только некоторыми развивающимися странами.
The legacy of the Beijing Olympic Games is not just limited to the large number of landmark sports facilities. Наследие Пекинских Олимпийских игр не ограничивается всего лишь большим количеством грандиозных спортивных сооружений.
The global plan, however, was not limited to the short term. Вместе с тем глобальный план не ограничивается краткосрочными мерами.
Recognition of the important role of forests for global development goals has not been limited to the Forum. Признание важной роли лесов для достижения глобальных целей в области развития не ограничивается Форумом.
That is why the authority of the family is limited by the human rights of its individual members. Именно поэтому власть семьи ограничивается правами человека отдельных ее членов.
Consequently, as non-primary payloads, small satellites were limited in the choices available with respect to the final delivery orbit. В результате ограничивается возможность выбора конечной орбиты малого спутника, не являющегося первичной полезной нагрузкой.
At present, its assessment of internal controls is limited to each specific location or function audited. На данном этапе ее оценка положения дел в области внутреннего контроля ограничивается каждым конкретным районом операций или функциональной областью, которые становятся объектом ревизии.
The scope of the evaluation has been limited to examining these two dimensions of UNDP support to local governance. Настоящая оценка ограничивается рассмотрением этих двух составляющих поддержки, которую ПРООН оказывает местным органам управления.
Thus, the role of women is limited to procreation and care of the household. Таким образом, роль женщин ограничивается репродуктивной функцией и домашним хозяйством.
It was already clear that the list included but was not limited to the elements mentioned. Уже ясно, что перечень включает в себя, но не ограничивается упомянутыми в нем элементами.
Practical and confidentiality issues limited the potential application of teleconferencing approaches. Потенциальное применение удаленных подходов ограничивается наличием практических проблем и проблем конфиденциальности.
The treatment available was limited to short-term detoxification with no provisions for rehabilitation or support. Проводимое лечение ограничивается краткосрочной детоксикацией и не предполагает реабилитации или оказания поддержки.