Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
Lastly, while competition enforcement was limited to national boundaries, the nature of business was global. Наконец, если правоприменительная деятельность в вопросах конкуренции ограничивается пределами страны, то экономические связи имеют глобальный характер.
For example, in several States parties the liability was limited to certain offences or conduct, such as money-laundering and bribery. Например, в некоторых государствах-участниках такая ответственность ограничивается определенными правонарушениями или противоправным поведением, такими как отмывание денежных средств и подкуп.
It is limited to the preparation of a document outlining the cloud computing contractual relationships and legal issues that arise in that context. Это ограничивается подготовкой документа с изложением договорных отношений в сфере облачной обработки компьютерных данных и правовых вопросов, возникающих в этой связи.
In the Czech Republic, universal jurisdiction was limited to only some of the offences criminalized under international law. В Чешской Республике универсальная юрисдикция ограничивается лишь некоторыми преступлениями, криминализированными по международному праву.
For example, its application is not merely limited to circumstances involving aliens in State territory. Например, его применение не ограничивается случаями, когда на территории государства присутствуют иностранцы.
Others have concluded that cooperation between the two States is limited to expertise. Другие пришли к заключению, что сотрудничество между этими двумя государствами ограничивается обменом опытом.
However, policy implementation is limited by a lack of budget and independence in certain institutions. Тем не менее их применение ограничивается из-за нехватки бюджетных средств и недостаточной независимости ряда учреждений.
The activities of the NPDI are not limited to mere advocacy - we are an action-oriented group. Деятельность ИНРР не ограничивается лишь пропагандой - наша группа ориентирована на конкретные действия.
A fifth challenge was to ensure the right to freedom of peaceful assembly and association, which were limited in a number of ways. Пятая задача состоит в том, чтобы обеспечить право на свободу мирных собраний и ассоциаций, которое ограничивается различными способами.
It was limited to specific cases and could not exceed a period of between 4 and 18 months. Она ограничивается конкретными случаями и не может превышать срок от 4 до 18 месяцев.
The definition is thus both connected and limited to groups intending to commit offences that attract a very substantial penalty under domestic law. Таким образом, это определение относится к группам - и ограничивается ими, - намеревающимся совершить преступления, за которые во внутреннем законодательстве предусмотрено весьма строгое наказание.
The breadth of this provision is therefore limited by the requirement that an organized criminal group be "involved" in the offence. Таким образом, сфера охвата этого положения ограничивается требованием того, чтобы организованная преступная группа была "причастна" к преступлению.
Nonetheless, even here, their scope is limited to micro finance and subsistence level support. Тем не менее даже в этой сфере их масштаб ограничивается микрофинансированием и поддержкой источников средств к существованию.
Reports also indicate that access to contraceptives on some atolls is limited to married couples. В сообщениях также указывается, что доступ к противозачаточным средствам на некоторых атоллах ограничивается супружескими парами.
That includes but is not limited to regional economic cooperation. Оно предусматривает развитие регионального экономического сотрудничества, хотя и не ограничивается только этим.
Evidently, Armenia's perception of such measures is limited to the withdrawal of snipers and the investigation of ceasefire incidents only. Очевидно, что понимание таких мер Арменией ограничивается только выводом снайперов и расследованием нарушений прекращения огня.
In Egypt, illicit opium poppy cultivation is confined to the Sinai Peninsula and is on a limited scale. В Египте незаконное культивирование опийного мака ограничивается Синайским полуостровом, да и то в небольших масштабах.
The substances concerned were not limited to LPG. Круг соответствующих веществ не ограничивается только СНГ.
If the meeting venue normally has limited or erratic Internet connectivity, then an on-site server is the only realistic option. Если место проведения совещания, как правило, ограничивается неполным или нестабильным подсоединением к Интернету, местный сервер является единственным реалистичным выбором.
This is not just limited to capacity building and political awareness but includes contributions to implement concrete action and measures of mitigation. Она не ограничивается одним лишь формированием потенциала и осведомленности о политике, а включает в себя и взносы на осуществление конкретных действий и смягчающих мер.
Family responsibilities and relationships are dealt with in gender sensitive ways which are not limited by traditional roles and tasks. Вопросы семейных обязанностей и взаимоотношений рассматриваются с учетом гендерной проблематики, которая не ограничивается только лишь традиционными ролями и обязанностями.
Synergies between NSOs and the private sector are not limited to technological issues only. Синергизм между НСО и частным сектором не ограничивается лишь технологическими вопросами.
Its writ is no longer limited to climate change. Его повестка дня более не ограничивается вопросами изменения климата.
The function of international law in that area was limited and corrective, in part because its content was rudimentary and limited to a few fundamental principles. Оно выполняет в этой области ограниченную корректирующую функцию, среди прочего, потому что его содержание является рудиментарным и ограничивается несколькими основными принципами.
The CHAIRPERSON said that the Committee's competence was limited to States parties' obligations under the Covenant and the limited applicability of paragraph 47 was thus self-evident. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что компетенция Комитета ограничивается обязательствами государств-участников по Пакту и, таким образом, ограниченность применимости пункта 47 очевидна.