Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
Local courts are divided into grades A and B and their jurisdiction is limited according to the grade which the court warrant assigns to them. Местные суды делятся на категории А и В, и их юрисдикция ограничивается в зависимости от категории, присвоенной тому или иному суду.
We stress that the one time review is limited to mandates originating from decisions adopted by the Principal Organs of the United Nations that are older than five years and have not been renewed since. Мы подчеркиваем, что этот единовременный пересмотр ограничивается мандатами, которые вытекают из решений главных органов Организации Объединенных Наций и которые действуют более пяти лет и срок действия которых не продлевался.
In the secondary education, access is limited to about 22.2 percent of the relevant age group (14-15 years) children, with 28 boys for every 16 girls. На уровне среднего образования доступ к нему ограничивается примерно до 22,2 процента детей соответствующей возрастной группы (14 - 15 лет) при соотношении 28 мальчиков на каждые 16 девочек.
Some reports indicated that, as with implementation of article 7, where public participation is mainly limited to electronic discussions, civil society often sees the process as not sufficiently transparent and lacking possibilities to debate the matter or receive feedback from the decision-makers. В некоторых докладах сообщалось, что, как и при осуществлении статьи 7, в случае которой участие общественности ограничивается главным образом электронными обсуждениями, представители гражданского общества нередко считают, что процесс является недостаточно транспарентным и не обеспечивает возможностей для обсуждения вопроса или получения отклика от директивных органов.
For the time being, however, the practical application of H13 is limited to leachate, owing to the lack of assessment approaches for other materials that may be yielded after disposal. На данный момент, однако, практическое применение пункта Н13 ограничивается фильтратом - за отсутствием методик для оценки других материалов, которые могут образовываться после удаления.
This is because effective trade liberalization has been mostly limited to the import sector, while only a few policy measures were implemented to reduce supply constraints on the export sector. Это объясняется тем, что эффективная либерализация торговли в основном ограничивается импортным сектором и лишь несколько мер в области политики было принято для уменьшения связанных с предложением трудностей в экспортном секторе.
Weapons of Mass Destruction (WMD) are not covered by the list, which is essentially limited to conventional weapons and associated goods and technology. Оружие массового уничтожения (ОМУ) не включено в этот список, который ограничивается главным образом обычными видами оружия и связанными с ними товарами и технологиями.
In addition, Internet use is often limited to the owner or managers of the enterprise, and little has been done to take full advantage of the opportunities the medium offers. Кроме того, использование Интернета часто ограничивается владельцами или управляющими предприятия и мало что делается для всемерного использования возможностей, предлагаемых этой средой.
In Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Italy, Mexico, Nicaragua, Paraguay, and Venezuela, the jurisdiction of military courts has been strictly limited by the country's constitution or fundamental law. В Венесуэле, Гаити, Гватемале, Германии, Гондурасе, Греции, Италии, Мексике, Никарагуа и Парагвае юрисдикция военных трибуналов строго ограничивается Конституцией страны или основными принципами права.
Additionally in Canada, the total amount of mercury released from one plant into ambient air from specified sources is limited to 1.68 kg per day. Кроме того, в Канаде общий объем выбросов ртути для одной установки в окружающий воздух из специфицированных источников ограничивается 1,68 кг в сутки.
Fourth, although innovations are limited governance interventions or micro-level initiatives, they can produce a domino effect in that a successful innovation in one sector can open the door to innovations in other areas. В-четвертых, хотя новаторство ограничивается небольшими изменениями или даже инициативами, осуществляемыми на микроуровне, оно способно приводить в действие цепную реакцию, благодаря которой успешное внедрение новшества в одном из секторов создает возможности для внедрения новшеств в других областях.
This intermediate category includes, but is by no means limited to, corporate executives, civic and community leaders, social commentators, trade union officials, the clergy and leading academics. Это промежуточная категория включает руководителей корпораций, гражданских и общинных активистов, общественных обозревателей, представителей профсоюзов, священнослужителей и ведущих ученых, но отнюдь не ограничивается ими.
The lack of awareness among the public at large and the fact that the Act is not translated into Setswana or other local languages also contributes to limited application of the Customary Courts Act. Применение Закона о судах обычного права ограничивается общей неосведомленностью населения в целом и тем фактом, что закон не переведен на язык сетсвана или другие местные языки.
Members of the Expanded Bureau noted that dialogue with the special procedures was not limited to the Commission's annual session, and encouraged increased communication with regional groups during the intersessional period. Члены расширенного Бюро указали на то, что диалог со специальными процедурами не ограничивается ежегодной сессией Комиссии и призвали к расширению связей с региональными группами в межсессионный период.
The Secretary-General, while adhering to the existing procedures regarding the annual assessment of Member States, is authorized to enter into expenditure of a first tranche, limited to 950 million dollars, as an exceptional measure. Хотя существующие процедуры в отношении ежегодного начисления взносов государствам-членам остаются в силе, Генеральный секретарь, в порядке исключения, наделяется полномочиями производить расходы в пределах первого транша, размер которого ограничивается 950 млн. долл. США.
Women's movement outside the home is limited by their primary responsibilities as homemaker, wife and mother, and some men, particularly in southern Bhutan, are reluctant to allow their wives freedom of movement. Передвижение женщины за пределами дома ограничивается выполнением ею своих основных обязанностей в качестве домохозяйки, жены и матери, при этом некоторые мужчины, особенно в южной части Бутана, не склонны предоставлять своим женам свободу передвижения.
Although its scope is limited to commercial transactions, the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, adopted on 8 June 2001, has made a significant contribution to establishing effective tracing mechanisms for marking and tracing weapons. Принятый 8 июня 2001 года Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему внес значительный вклад в создание эффективных механизмов отслеживания, хотя сфера его применения ограничивается лишь коммерческими сделками.
As discussed earlier, the term sovereignty is not limited to independent States, and is widely used in reference to various governing authorities within States, without in any way diminishing the sovereign status of the State. Как уже отмечалось выше, термин "суверенитет" не ограничивается его применением лишь к независимым государствам и широко используется в отношении различных управляющих органов в самом государстве, никоим образом не умаляя суверенного статуса этого государства.
The freedom to choose to work in whatever profession is limited by the availability of jobs and opportunities to create jobs as well as educational opportunities available to women. Свобода выбора любой профессии ограничивается только наличием рабочих мест и возможностями создания рабочих мест, а также возможностями получения женщинами образования.
Is that directive limited in its operation to 'those individuals and companies linked to terrorism as provided by the United States of American Government'? Ограничивается ли действие этой директивы лишь теми физическими лицами и компаниями, связанными с терроризмом, которые указаны правительством Соединенных Штатов Америки?
The Division has acknowledged the need to include men as part of the process of eliminating discrimination against women, and as its title suggests, it activities are certainly not limited to women. Отдел признал необходимость включения мужчин в процесс ликвидации дискриминации в отношении женщин, и, судя по названию отдела, его деятельность, безусловно, не ограничивается женщинами.
As discussed throughout this report, UNIFEM's ability to provide technical support and expertise to programme countries is limited by virtue of its resources and modest field network. Как говорилось в этом докладе, способность ЮНИФЕМ оказывать техническую поддержку и предоставлять экспертов странам реализации программ ограничивается в результате отсутствия у него необходимых ресурсов и надлежащей сети на местах.
Discrimination based on religion or belief was a serious violation of human rights which was not limited to any one religion or part of the world. Дискриминация на основе религии или убеждений является серьезным нарушением прав человека, которое не ограничивается какой-либо одной религией или отдельной частью мира.
The Convention limited itself in fact to underlining the link that commonly existed between people coming together in the same organization with the aim of making propaganda inciting to racial hatred. Конвенция ограничивается в данном конкретном случае подтверждением обычной связи, существующей между лицами, объединенными в рамках одной организации с целью ведения пропаганды расовой ненависти.
The definition of the waters in an aquifer is limited to those stored in the saturated zone of the geological formation as only those waters are extractable. З) Определение вод в том или ином водоносном горизонте ограничивается теми водами, которые содержатся в насыщенной зоне геологической породы, поскольку эти воды могут быть извлечены.