Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
The use of child soldiers is not limited to the Omdurman attacks. Использование детей-солдат не ограничивается омдурманскими нападениями.
Information on national legislation and jurisprudence is limited to the replies received. Информация о национальном законодательстве и судебных решениях ограничивается полученными ответами.
Aliens detention is limited by law to the period that is strictly necessary for the purpose of expulsion. Срок задержания иностранцев ограничивается по закону сроком, который конкретно необходим для цели высылки.
Violence against women hardly figures in emancipation documents at other ministries and, in such cases, it is limited to women from ethnic minorities. Информация о насилии в отношении женщин практически не фигурирует в посвященных эмансипации документах других министерств, но и в таких случаях она ограничивается женщинами из числа этнических меньшинств.
The role of the SHRA is limited by its mandate. Роль ССПЧ ограничивается данным ему мандатом.
One delegation pointed out that the Brahimi panel report was not limited to Algeria but covered the whole world. Одна делегация указала, что доклад группы Брахими не ограничивается Алжиром, а касается всего мира.
However, the utility is limited by lack of means to translate this information into action. Между тем их полезность ограничивается дефицитом средств для реализации этой информации на деле.
But the international activity of our women is not limited by this. Однако международная деятельность женщин страны этим не ограничивается.
The period of confinement is strictly limited to the necessary time for treatment and may not exceed the term of imprisonment. Срок изолирования таких заключенных строго ограничивается временем, необходимым для лечения, и не может превышать срок лишения свободы.
The period of internment is limited to the necessary time for treatment. Срок помещения в изолятор ограничивается временем, необходимым для лечения.
Human rights protection was not limited to legislation; it also involved studying the realities of the country. Защита прав человека не ограничивается законодательством; она также предусматривает необходимость изучения реального положения в стране.
But unequal pay is not limited to certain parts of the labour market. Между тем неравенство в оплате труда не ограничивается отдельными сегментами рынка труда.
Recourse to police infiltrators is limited to the investigation of particularly serious crimes, which are listed exhaustively. Использование тайных агентов ограничивается расследованием особо тяжких преступлений, исчерпывающим образом перечисленных в законе.
This dynamic is hardly limited to transnational corporations. Эта динамика отнюдь не ограничивается только транснациональными корпорациями.
The refugee problem was not limited to Armenian refugees. Проблема беженцев не ограничивается только беженцами из Армении.
The foundation's work is not limited to ambulatory and residential care. Работа фонда не ограничивается оказанием мобильной помощи и помощи на дому.
At the same time, employment of those aged 15 to 16 years is limited by number of conditions. При этом от 15 до 16 лет их трудоустройство ограничивается целым рядом условий.
Bangladesh stated that its commitment to the promotion of human rights was not limited to these recommendations. Бангладеш заявила о том, что ее приверженность защите прав человека не ограничивается этими рекомендациями.
Supervisory review of final judgments (nadzor) has been increasingly limited by the new procedural legislation. Практика пересмотра окончательных решений в порядке надзора все более ограничивается новым процессуальным законодательством.
Such a shift is essential, and it is not limited to institutional or governance components. Подобное изменение имеет существенное значение, и его суть не ограничивается институциональными или управленческими компонентами.
Peacebuilding is not limited to peacekeeping and political peace processes. Миростроительство не ограничивается миротворчеством и политическими мирными процессами.
Applications have not been limited to human delivery. Сфера практического применения не ограничивается человеческим организмом.
In such cases, coordination between the personnel of two adjacent missions has generally been limited to sharing information. В таких случаях координация между персоналом двух соседних миссий, как правило, ограничивается обменом информации.
The adoption of new ESTs is not limited to the fight against climate change. Внедрение новых ЭБТ не ограничивается сферой борьбы с изменением климата.
The potentially undesirable overuse of antibiotics is limited by medical guidelines. Потенциально нежелательное чрезмерное применение антибиотиков ограничивается медицинскими предписаниями.