Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
At this stage of the debate, the contribution is intentionally limited to the particular issue of a possible definition of corruption. На данной стадии обсуждения наш вклад преднамеренно ограничивается конкретным вопросом, касающимся возможного определения коррупции.
Ethiopia's contribution to peace and peace-building is not limited to what we have been doing in our own subregion. Вклад Эфиопии в укрепление мира и миростроительство не ограничивается тем, что мы делаем в нашем субрегионе.
Effectiveness of the law on IDD is limited by the lack of penalties for non-compliance. Эффективность применения закона о ЙДН ограничивается вследствие отсутствия мер наказания за его несоблюдение.
The liability under article 4 is limited to the amounts specified in part one of annex II. Ответственность по статье 4 ограничивается суммами, указанными в первой части приложения II.
Youth participation was limited by the lack of consistent funding for participation in both national and international arenas. Участие молодежи в жизни мирового сообщества ограничивается отсутствием постоянного финансирования подобного участия как на национальном, так и на международном уровне.
For the moment its activities are limited to the national level. На данный момент деятельность Центра ограничивается национальным уровнем.
The draft instrument reflected that reality and was limited to resolving conflicts with mandatory treaties on land carriage. Проект документа отражает эту реальность и ограничивается тем, что позволяет устранять коллизии с договорами о внутренней перевозке, имеющими обязательную силу.
However, the reach of these effective interventions is limited by a lack of human and financial resources. Однако охват этих эффективных видов вмешательства ограничивается нехваткой людских и финансовых ресурсов.
While conflict is by no means limited to Africa, that continent has experienced an especially large number of conflicts and complex emergencies. Хотя конфликт никоим образом не ограничивается рамками Африки, этот континент испытал особенно большое число конфликтов и сложных чрезвычайных ситуаций.
Terrorism is not limited to acts by individuals or isolated groups. Терроризм не ограничивается лишь актами, совершаемыми отдельными лицами или изолированными группами.
The Panel finds that Montgomery did not demonstrate that this obligation is limited to or satisfied simply by providing an open return airline ticket. Группа считает, что "Монтгомери" не продемонстрировала, что это обязательство ограничивается всего лишь предоставлением обратного авиационного билета с открытой датой или же выполняется путем его предоставления.
However, the availability of such protection centers is still limited to Bangkok and the three provinces of Chiangmai, Songkhla and Chonburi. Однако сеть таких центров защиты по-прежнему ограничивается районом Бангкока и тремя провинциями Чиангмай, Сонгкхла и Гхонбури.
The involvement of voluntary organizations and citizens is often limited to token gestures. Привлечение добровольных организаций и граждан, зачастую ограничивается символическими жестами.
The State covers the annually arising deficit; the deficit guarantee is limited to 50 per cent of the annual disability insurance expenditures, however. Государство покрывает ежегодно возникающий дефицит; гарантия дефицита ограничивается, однако, 50% ежегодных расходов на страхование инвалидности.
Also the follow-up to reviews was limited by resource constraints. Кроме того, последующая деятельность по результатам обзоров также ограничивается нехваткой ресурсов.
The period of trusteeship is limited to 12 months and subject to renewal by the Board. Период опеки ограничивается 12 месяцами и может быть возобновлен только с разрешения Совета.
Furthermore, the Committee notes that certain benefits are limited to children and families residing in the capital, Tbilisi. Кроме того, Комитет отмечает, что выплата определенных пособий ограничивается детьми и семьями, проживающими в столице страны - городе Тбилиси.
Its activities were limited to the transport of chromite and graphite ore to Toamasina. Ее деятельность ограничивается вывозом хромитовой и графитовой руды в Туамасину.
Electronic surveillance under the Criminal Code is limited to the investigation of Canadian offences listed in the Code. На основании Уголовного кодекса электронное слежение ограничивается расследованием преступлений, совершенных в Канаде и указанных в Кодексе.
Its scope of application is limited by the principles of non-intervention and respect for national sovereignty. Сфера его применения ограничивается принципами невмешательства и уважения национального суверенитета.
Nonetheless, the capacity of those structures to function effectively remains severely limited due to the lack of logistics, infrastructure and qualified personnel. Однако способность этих структур эффективно функционировать серьезно ограничивается из-за нехватки предметов материально-технического снабжения, инфраструктуры и квалифицированных кадров.
If water and fuel sources are scarce, time for girls to attend school and study is also limited. Если ощущается дефицит воды и топлива, то время девочек на посещение школы и учебу также ограничивается.
The court of appeal judges the issue in general and it is not limited only to the reasons presented on appeal. Апелляционный суд рассматривает дело в целом и не ограничивается только теми доводами, которые излагаются в апелляции.
The draft Convention is limited to contracts between businesses. Проект конвенции ограничивается договорами между коммерческими предприятиями.
The need for such guidelines is not limited to large insolvency cases. Потребность в подобных руководящих принципах не ограничивается крупными делами о несостоятельности.