Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
They indicate that public participation at that level quite often is limited to Internet consultation which is in their opinion inadequate. Они отмечают, что на этом уровне участие общественности довольно часто ограничивается консультациями в сети Интернет, чего, по их мнению, недостаточно.
These impacts are not limited to changes in developing countries. Такое воздействие не ограничивается изменениями в развивающихся странах.
As already stated, their contribution has not been limited to the development of case law. Как уже говорилось, их вклад не ограничивается развитием прецедентного права.
Her country encouraged all Member States to join in that work, which was not limited to States parties. Ее страна призывает все государства-члены присоединиться к этой работе, которая не ограничивается государствами-участниками.
Precision agriculture is not only limited to sophisticated technologies, such as global positioning satellites and remote sensing. Наукоемкое сельское хозяйство не ограничивается современными технологиями, такими как глобальная спутниковая система определения координат и дистанционное зондирование.
Further computerization appears as an after thought and is limited to "some" procedures. Дальнейшая компьютеризация является лишь последующим намерением и ограничивается "некоторыми" процедурами.
Due to time constraints, the participation of indigenous peoples' organizations in formal sessions was limited to reading a short statement. В силу регламента участие организаций коренных народов в официальной части сессий ограничивается их выступлениями с краткими заявлениями.
Thus, State sovereignty in contemporary inter-State relations is limited not only by international law, but also by the law of regional bodies. Таким образом, суверенитет государств в современных межгосударственных отношениях ограничивается не только международным правом, но и правом региональных организаций.
The overlap time to allow switching is limited to two minutes. Допустимое время перекрытия ограничивается двумя минутами.
This report is limited to selected aspects of the interface between IPRs and competition policy. Настоящий доклад ограничивается отдельными аспектами, находящимися на стыке между ПИС и политикой в области конкуренции.
Its task was limited to considering the nine incidents identified in its terms of reference. Ее задача ограничивается рассмотрением тех девяти инцидентов, которые указаны в ее круге ведения.
Its scope is specifically limited to those four crimes and violations. Сфера ее применения ограничивается этими четырьмя видами преступлений и нарушений.
First, the commission of these crimes is clearly not limited to developing countries. Во-первых, совершение этих преступлений явно не ограничивается развивающимися странами.
We should make it clear that the concept's implementation is limited to the four types of crimes envisaged in the Outcome Document. Мы должны разъяснить, что применение этой концепции ограничивается четырьмя видами преступлений, предусмотренными в Итоговом документе.
We believe that R2P is not limited to prevention and reaction. Мы полагаем, что концепция обязанности по защите не ограничивается предотвращением и реагированием.
A visa issued to an expatriate worker under the visa regulations is limited to a pre-identified job assignment. Виза, выдаваемая иностранному трудящемуся в соответствии с правилами выдачи виз, ограничивается заранее установленным направлением на работу .
The delegation's influence was limited to sending letters inquiring about the status of the negotiations. Влияние делегации ограничивается рассылкой писем с просьбой сообщить о ходе таких консультаций.
It is also noted that the value of welfare and recreation is not limited to its impact in preventing misconduct. Было также отмечено, что необходимость обеспечения быта и отдыха не ограничивается вопросами профилактики проступков.
The global crisis is not limited to the financial sector. Глобальный кризис не ограничивается только финансовым сектором.
The European Union's analysis, including research and benchmarking, is limited to EU members and accession countries. Проводимая Европейским союзом аналитическая работа, включая исследования и контрольные показатели, ограничивается рамками ЕС и присоединяющихся к нему стран.
Agricultural production is limited, with coconuts, pandanus, breadfruit and bananas being the main tree crops. Сельскохозяйственное производство ограничивается выращиванием кокосовых орехов, панданусов, плодов хлебного дерева и бананов, являющихся основными древесными культурами.
Transfer of expertise is not limited to strictly legal work. Передача специального опыта и знаний не ограничивается строго юридической деятельностью.
The sample is limited to the immigrants who remain in the country. Выборка ограничивается иммигрантами, которые остаются в стране.
This shows that the group of persons enjoying immunity from foreign criminal jurisdiction is not limited to Heads of State. Они являются свидетельством того, что круг лиц, пользующихся иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции, не ограничивается главами государств.
The participation of young people was not limited to political organizations or organized movements. Деятельность молодежи не ограничивается участием в политических организациях или различных движениях.