Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
Trafficking is, therefore, to a large extent limited to a particular region. Этим объясняется то, что их незаконный оборот в основном ограничивается пределами региона.
The Working Group's mandate is not limited to the issue of child soldiers alone. Мандат Рабочей группы не ограничивается сугубо вопросом, касающимся детей-солдат.
Thus eviction from the rented tenement is restricted to limited circumstances. Таким образом, возможность выселения из арендуемого помещения ограничивается определенными условиями.
The act is not limited to access to public places in a narrow sense but also covers access to housing. Сфера действия Закона не ограничивается вопросами доступа в общественные места в узком смысле слова, а охватывает также доступ к жилью.
The opinion of the Working Group is limited to the legal aspects of detention, the only ones falling within its mandate. Мнение Рабочей группы ограничивается лишь юридическими аспектами задержания, так как только эти аспекты подпадают под ее мандат.
The impact of e-commerce and, more broadly, ICTs is not limited to businesses and people. Влияние электронной коммерции и в более широком плане влияние ИКТ не ограничивается предприятиями и частными лицами.
However, the Constitution has not limited itself to recognizing the existence of this pluralism. Однако Конституция не ограничивается признанием наличия плюрализма.
Responsiveness is, however, limited by staff resources and, in some cases by the need to get approval for release. Однако их оперативность ограничивается имеющимися в наличии людскими ресурсами, и в некоторых случаях необходимостью получения разрешения на публикацию.
His mandate, on the other hand, was not limited by a single international instrument. С другой стороны, его мандат как Специального докладчика не ограничивается каким-то одним международно-правовым документом.
The reluctance of authorities to proceed with criminal investigations relating to past human rights violations is not limited to cases involving the Nepalese Army. Нежелание властей проводить уголовное расследование совершенных ранее нарушений прав человека не ограничивается случаями, касающимися Непальской армии.
As shown in article 1(1) and the commentary thereto, diplomatic protection is traditionally limited to nationals. Как указывается в статье 1(1) и комментарии к ней, дипломатическая защита традиционно ограничивается гражданам.
Thus the exercise of that right was not limited to instances of large-scale and systematic human rights violations. Таким образом, осуществление этого права не ограничивается случаями широкомасштабных и систематических случаев нарушения прав человека.
Indeed Judge Read in his dissenting opinion contended that the requirement of genuine or effective link was limited to claims involving dual nationals. Судья Рид в своем особом мнении по сути заявил, что требование о наличии подлинной или эффективной связи ограничивается иском, затрагивающим лиц с двойным гражданством.
However, in this report the anticipated expenditure level has been limited to the level of the approved budget. Однако в контексте настоящего доклада объем предполагаемых расходов ограничивается объемом утвержденного бюджета.
Monitoring is mostly limited to the observation of the biophysical effects of desertification. Мониторинг большей частью ограничивается наблюдением за биофизическими последствиями опустынивания.
Their use is limited to specific military targets. Их применение ограничивается специфическими военными задачами4.
Now here the notion of a "self-contained regime" is not limited to a special set of secondary rules. Здесь же понятие "автономного режима" не ограничивается специальным сводом вторичных норм.
Exchange of information is basically limited between contiguous district administrations of Nepal and its neighbours especially on serious and suspicious activities through international police. Обмен информацией ограничивается в основном контактами администрации пограничных районов Непала с сопредельными государствами, особенно когда речь идет о серьезных и подозрительных операциях, требующих привлечения сил международной полиции.
After discussion, the Working Group agreed to clarify that the priority in recommendation 72 was limited to the value added or preserved. После обсуждения Рабочая группа приняла решение уточнить, что в рекомендации 72 приоритет ограничивается добавленной или сохраненной стоимостью.
This includes, but is not limited to, the so-called list of failed or weak States. К ним относится - хотя отнюдь этим не ограничивается - так называемый «список неудачливых или слабых государств».
Assistance has been limited to providing continued support to capacity-building for coordination of humanitarian assistance. Помощь ограничивается оказанием постоянной поддержки в создании потенциала для целей координации гуманитарной деятельности.
As its title suggests, Article 9 is limited to disclosure of information as between the parties. Как указывает ее название, статья 9 ограничивается раскрытием информации в отношениях между сторонами.
As is well known, that danger is not limited to one region. Как хорошо известно, эта опасность не ограничивается одним регионом.
It also held it was limited to individuals aggrieved by violations of rights by the State. Он также постановил, что она ограничивается кругом лиц, пострадавших от нарушений прав со стороны государства31.
That lack of consensus is not limited to certain members or political groupings. Это отсутствие консенсуса не ограничивается только определенными членами или политическими группировками.