Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
Mine contamination in Uganda is limited to the northern, western and North eastern regions. Минное загрязнение в Уганде ограничивается северным, западным и северо-восточным регионами.
Government policy is limited in what it can do to strengthen families. Политика правительства ограничивается только тем, что оно способно сделать для укрепления семьи.
But the value of the Committee is not limited to that fight alone. Однако ценность данного Комитета не ограничивается лишь этой борьбой.
The influence of conditionalities and ideologically-based forest policies is not limited to developing nations and poverty reduction strategy papers. Влияние обусловленности и идеологизированной политики, касающейся лесов, не ограничивается лишь развивающимися странами и документами по стратегиям сокращения масштабов нищеты.
At the same time, the need for greater international and regional coordination is not limited to transnational crime. В то же время необходимость расширения сотрудничества на международном и региональном уровнях не ограничивается борьбой с транснациональной преступностью.
The role of mission management is thereby limited to contract management and to quality assurance. Роль руководства миссий тем самым ограничивается заключением контрактов и контролем за качеством.
The damage of their actions is not limited to the ugly act they committed. Нанесенный ими ущерб не ограничивается совершенными ими неприглядными деяниями.
Absent such endorsement, the staff member's assignment remains limited to service with his or her current mission. В отсутствие такого одобрения назначение соответствующего сотрудника ограничивается работой в составе его/ее нынешней миссии.
Offshore outsourcing is limited to individual and non-critical business processes. Периферийный внешний подряд ограничивается отдельными и неосновными производственными процессами.
Japan's cooperation in the field of human health is not limited to cancer therapy. Сотрудничество Японии в области охраны здоровья людей не ограничивается раковой терапией.
Furthermore, the Secretary-General does not explain why international staff who are limited to service in a specific mission would receive continuing appointments. Помимо этого, Генеральный секретарь не поясняет, почему международные сотрудники, наем которых ограничивается работой в конкретной миссии, будут получать непрерывные контракты.
The draft article was limited to inter-State armed conflicts. Проект статьи ограничивается межгосударственными вооруженными конфликтами.
As a general rule, the exercise of such competence was limited to the territory of the State. Как правило, осуществление такой компетенции ограничивается территорией государства.
The defamation of religions is not limited to the realm of religion per se as an abstract idea. Диффамация религий не ограничивается областью религии как таковой в качестве абстрактной идеи.
The amendment proposed to the Staff Regulations reflects an all-encompassing definition which is not limited to financial interests. З. Поправка, предложенная к Положениям о персонале, отражает всеохватывающее определение, которое не ограничивается финансовыми интересами.
Guatemala's constitutional guarantee of freedom of religion is limited only by public order imperatives and the need to respect other beliefs. Свобода религии, гарантируемая конституцией Гватемалы, ограничивается только требованиями общественного порядка и необходимостью уважать другие убеждения.
The system is now fully operational but limited to certain sectors of the Danube. На данный момент система находится в действии, но ограничивается некоторыми участками Дуная.
On the other hand, the scope of a gtr is usually limited to a certain category of engines. С другой стороны, область применения любых гтп обычно ограничивается определенной категорией двигателей.
Thus women's full and effective participation in food production is limited and the feminization of poverty is exacerbated. Соответственно, ограничивается полноценное и эффективное участие женщин в производстве продуктов питания и усугубляется феминизация нищеты.
The experience of the Republic of Azerbaijan in the field of inter-country adoption is limited to the mentioned Hague Convention. Опыт Азербайджанской Республики в сфере международного усыновления ограничивается присоединением к упомянутой Гаагской конвенции.
Unfortunately, the discussion is still limited to procedural matters this morning, but I am hopeful. К сожалению, дискуссия сегодня утром все еще ограничивается процедурными вопросами, но я не теряю надежды.
Accordingly, Bahrain's reservation is, in practice, limited only to the question of a married woman's residence. Соответственно, оговорка Бахрейна на практике ограничивается лишь вопросом, касающимся местожительства замужней женщины.
Beneficiaries: the engagement of UNCTAD with countries is mainly limited to interactions in Geneva. Бенефициары: работа ЮНКТАД со странами в основном ограничивается их взаимодействием в Женеве.
However, the levels of detail for the extended source category split are limited by data availability. Однако из-за нехватки данных ограничивается степень детализации, необходимой для дальнейшего разделения категорий источников.
This function is limited to administering and providing additional temporary capacity to respond to emergency and crisis situations. Эта функция ограничивается предоставлением дополнительного временного потенциала для реагирования на чрезвычайные и кризисные ситуации.