Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
Some of these exceptions are limited in scope, however, to files that are not organized for retrieval by personal identifier. Однако действие некоторых из таких изъятий ограничивается файлами, которые не могут использоваться в силу своей организации для поиска информации с помощью личного идентификатора.
As highlighted by some participants, the response to this question is often limited to generalities and does not focus on the operational elements. Как было отмечено некоторыми участниками, ответ на этот вопрос зачастую ограничивается общими фразами и не фокусируется на операционных элементах.
The methodology is further limited by low response rates for the expert group and resident coordinator surveys. Методология ограничивается также низким коэффициентом ответов в рамках обследований групп экспертов и координаторов-резидентов.
But the horizon of ASEAN is not limited to Asia and the Pacific. Но горизонт АСЕАН не ограничивается Азиатско-Тихоокеанским регионом.
They are often not perceived as impartial and their accessibility limited, for both logistical and economic reasons. Как правило, они не считаются объективными, а их доступность ограничивается как материальными, так и экономическими факторами.
It should also be mentioned that asset recovery is not limited to cases of grand corruption. Необходимо также отметить, что возвращение активов не ограничивается случаями коррупции в особо крупных размерах.
Nevertheless, the exercise of that right was too often limited and suppressed. Вместе с тем осуществление этого права еще слишком часто ограничивается и подавляется.
For the best qualified applicant the amount of damages payable is no longer limited to three months' earnings. В случае наиболее квалифицированного заявителя сумма выплачиваемой компенсации за ущерб не ограничивается более размером трехмесячного заработка.
The connection can be quite complex, and it is not limited to one region or one economic commodity. Взаимосвязь здесь может быть довольно сложной, и она не ограничивается только одним регионом или одним видом товаров.
However, the possibility of keeping the Working Capital Fund replenished to its authorized level is limited by the contributions received from Member States. Однако возможность поддерживать санкционированный объем Фонда оборотных средств ограничивается объемом взносов, полученных от государств-членов.
The quality of regulation has been limited by lack of experience and insufficient transparency. Качество регулирования ограничивается отсутствием опыта и недостаточной прозрачностью8.
The Committee points out, however, that this potential requirement is limited to the biennium 2008-2009. Вместе с тем Комитет указывает на то, что существование таких потенциальных потребностей ограничивается двухгодичным периодом 2008-2009 годов.
The right to non-discrimination is not limited to the equal enjoyment of rights specified in the Covenant. Право на защиту от дискриминации не ограничивается равным пользованием правами, предусмотренными в Пакте.
Paragraph 1 is limited to waivers agreed upon by the assignor and the debtor. Действие пункта 1 ограничивается отказами, согласованными цедентом и должником.
Such a result would run counter to the principle of party autonomy as limited in article 6. Такой результат будет противоречить принципу автономии сторон, как он ограничивается в статье 6.
What qualifies as an 'essential' interest is not limited to those interests referring to the State's existence. То, что рассматривается как «существенный» интерес, не ограничивается интересами, относящимися к существованию государства.
Let me make one thing clear: we do not believe that the scope of multilateral disarmament negotiations is limited only to FMCT. Позвольте мне пояснить одну вещь: мы не считаем, что сфера многосторонних разоруженческих переговоров ограничивается лишь ДЗПРМ.
Religious intolerance was a global problem and not limited to certain regions or certain religions or beliefs. Религиозная нетерпимость представляет собой глобальную проблему, которая не ограничивается определенными регионами или определенными религиями и убеждениями.
Staff member's share limited to 5 per cent of gross salary. Доля сотрудника ограничивается 5% от оклада.
For higher-value goods, the carrier's liability was further limited by the monetary ceiling set forth in the applicable laws or international conventions. Применительно к дорогостоящим грузам ответственность перевозчика еще раз ограничивается денежным пределом, установленным в применимых законах или международных конвенциях.
Its scope is not limited to RBPs affecting trade between the parties. Его сфера действия не ограничивается ОДП, затрагивающей взаимную торговлю сторон.
12/ The speed of mopeds is limited to 50 km/h by design. 12/ Конструктивная скорость мопедов ограничивается до 50 км/ч.
NOTE: The risk from articles of Division 1.6 is limited to the explosion of a single article. ПРИМЕЧАНИЕ: Опасность, характерная для изделий подкласса 1.6, ограничивается взрывом одного изделия.
However, commercial reasonableness on the part of a secured creditor was not limited to achieving the best possible price. Однако коммерческая разумность со стороны обеспеченного кредитора не ограничивается получением оптимально возможной цены.
Accordingly, the recommended award is limited to the amount claimed. Поэтому рекомендованная компенсация ограничивается испрашиваемой суммой.