Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
Mr. CALI TSAY said that the Committee's mandate was not limited to condemning racist or discriminatory acts, but also included taking preventive action. ЗЗ. Г-н КАЛИ ЦАЙ считает, что сфера компетенции Комитета не ограничивается осуждением расистских или дискриминационных деяний, но также включает в себя меры по их предотвращению.
It is not limited to the territory of States Parties but includes de jure jurisdiction and de facto control relying upon genuine links other than territorial sovereignty. Она не ограничивается территорией государств-участников, а включают юрисдикцию де-юре и контроль де-факто, базирующиеся на реальных связях, не обусловленных территориальным суверенитетом.
Moreover, previous experiences with the Secretary-General's investigation mechanism are limited to alleged use of chemical weapons; it has never been applied to investigate the possible use of biological weapons. Кроме того, прежний опыт в связи со следственным механизмом Генерального секретаря ограничивается предполагаемым применением химического оружия; он никогда не использовался для расследования возможного применения биологического оружия.
Extradition would not appear to be within the scope of the present topic, which by its terms is limited to expulsion. Выдача, судя по всему, не входит в сферу охвата настоящей темы, которая по условиям ограничивается высылкой.
The consideration of the awards of the Eritrea-Ethiopia Claims Commission for present purposes is limited to the question of the applicable law governing the expulsion of aliens in time of armed conflict. Изучение решений Комиссии по претензиям Эритреи и Эфиопии для настоящих целей ограничивается вопросом о применимом праве, регулирующем высылку иностранцев в период вооруженных конфликтов.
The narrower view is limited to the misconduct or inaction by the judiciary resulting in a denial of due process to an alien in the administration of justice. Более узкое мнение ограничивается ненадлежащим поведением или бездействием судебного органа, приводящим к отказу в применении должной правовой процедуры к иностранцам при отправлении правосудия.
The use of minority languages as such has not been limited, far less questioned, at any level other than the official level. Использование языков меньшинств как таковых не ограничивается и тем более не ставится под сомнение на любом уровне помимо официального.
The application of the SoftInform Search Technology is not limited to searching data on user PC, in local networks and corporate client-server solutions. Применение возможностей SoftInform Search Technology не ограничивается поиском на компьютере пользователя, в локальной сети и корпоративными клиент-серверными решениями.
This power is only limited by her concentration; once she stops concentrating on a psionic force field, it simply ceases to exist. Эта власть ограничивается только её концентрацией; как только она перестаёт концентрироваться на поле, оно просто перестаёт существовать.
For us, however, the concept of responsible solidarity is not solely limited to humanitarian endeavours; it means more than assisting the poor and underdeveloped. Однако для нас концепция ответственной солидарности не ограничивается только гуманитарными усилиями; она означает нечто большее, нежели оказание помощи бедным и недостаточно развитым.
The rights enjoyed by such legal entities are limited to those rights and obligations needed or relevant for the attainment of their purposes. Сфера прав и обязанностей таких юридических лиц ограничивается только теми правами и обязанностями, которые необходимы или важны с точки зрения достижения стоящих перед ними целей.
Nevertheless, venture capital is almost completely confined to Asia, while in Latin America and Africa the availability of such funding is very limited. Тем не менее венчурный капитал ограничивается почти исключительно Азией, тогда как в Латинской Америке и Африке подобное финансирование является крайне ограниченным.
Referring to paragraph 5 of the report, he noted that it was a problem generic to all radiation exposure and not limited to Chernobyl. Ссылаясь на пункт 5 доклада, оратор отмечает, что эта проблема характерна для всех видов радиационного облучения, а не ограничивается только Чернобылем.
Reimbursement is limited to those items of major equipment (including associated minor equipment and consumables) specifically agreed to by the United Nations. Возмещение ограничивается лишь теми единицами основного имущества (включая сопутствующее вспомогательное неосновное имущество и расходные материалы), которые конкретно согласованы с Организацией Объединенных Наций.
The State party contends that the prohibition on refoulement under article 7 is limited to risks of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Государство-участник констатирует, что запрещение принудительного возвращения по смыслу статьи 7 ограничивается наличием угрозы пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
The accent is generally limited to inside the city's northern boundary, rather than extending to the nearby South Wales Valleys where the spoken variety of English is different. Как правило, акцент ограничивается внутри северной границы города, и не распространяется на соседние долины Южного Уэльса, где разговорное разнообразие английского отличается.
Welt-like hives (urticaria) on is not limited to ultraviolet, it seems that there are many symptoms caused by allergies rather than visible light. Welt-как ульи (крапивница) на не ограничивается ультрафиолет, то кажется, что многие симптомы, вызванные аллергией, а не видимый свет.
Ratings are limited by risks connected with local government reform, federal and regional authorities' control over the city incomes, poor economy diversification and also susceptibility to commercial risks. Уровень рейтингов города ограничивается рисками, возникающими в связи с реформой местного самоуправления, контролем федеральных и региональных властей над доходами города, низкой диверсификацией экономики, а также подверженностью коммерческим рискам.
Thirdly its subject field covers contemporary rational discourse: this field is not limited by the science but suppose naturally other spheres, for instance education, management, or practical jurisprudence. В-третьих, ее предметным полем избран современный рациональный дискурс: это поле не ограничивается наукой, естественно предполагая и другие сферы, например, образование, менеджмент или практическую юриспруденцию.
The Central Election Commission is empowered to verify the person's home country, or the persons entitled to vote in European Parliament is not limited. Центральная избирательная комиссия имеет право проверить лица страны, или лиц, имеющих право голоса в Европейском парламенте, не ограничивается.
These policies include, but are not limited to Renewable Energy Law, the Safety Regulations of Hydropower Dams and the National Standard of Solar Water Heaters. Эта политика включает, но не ограничивается законом О возобновляемых источниках энергии, Правилами безопасности гидроэлектростанций, и национальным стандартом солнечных водонагревателей.
Moreover, in the US, the attraction of an authoritarian China is limited by the concern that it could become a future threat. Более того, в США привлекательность авторитарного Китая ограничивается опасением, что в будущем он может представлять угрозу для американцев.
The "Anti-Terrorism Special Measures Law" allows the Self-Defense Forces to participate in the fight against international terrorism, although the form of participation is limited to logistical support. "Закон о специальных антитеррористических мерах" разрешает Силам самообороны принимать участие в борьбе против международного терроризма, хотя форма участия ограничивается материально-технической поддержкой.
And it's not limited to just people or dates, but we can actually put in concepts also. И это все не ограничивается только людьми, или датами, мы на самом деле также можем выбрать понятия.
Perhaps most important, a weaker dollar's effect on the trade balance, and thus on growth, is limited by two factors. Наверное, самое важное, что влияние слабого доллара на торговый баланс и, следовательно, на экономический рост ограничивается двумя факторами.