Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
Transactional immunity granted by a state does not prevent federal prosecution for the same transaction; the defendant's protection is limited to use immunity. Иммунитет от деяния, предоставленный соответствующим штатом, не препятствует федеральному уголовному преследованию за само деяние; предоставляемая обвиняемому защита ограничивается "иммунитетом от использования".
The United Nations should therefore lead the way in this new concept of security, which is not limited to the military aspect. Поэтому Организация Объединенных Наций должна указать путь в том, что касается этой новой концепции безопасности, которая не ограничивается одними только военными аспектами.
If only for that reason, this exercise - currently limited to one small workshop for each of the two subregions - would seem worthwhile. Именно по этой причине такое мероприятие, которое в настоящее время ограничивается лишь одним небольшим практикумом для каждого из двух субрегионов, представляется полезным.
If the problem was limited to the name, it would not be a serious obstacle and the substance of the mechanism could remain intact. Если проблема ограничивается только названием, то это не слишком большое препятствие и можно сохранить основы этого механизма.
(c) Commission activities are not limited to its annual sessions. с) деятельность Комиссии не ограничивается лишь проведением ежегодных сессий.
While the value of these loose plans should not be underestimated as strategic outlines, their role is none the less limited to the defining of priorities. Ценность этих расплывчатых планов в качестве основных положений стратегии не следует недооценивать, однако их роль все же ограничивается определением приоритетов.
And it's not limited to just people or dates, but we can actually put in concepts also. И это все не ограничивается только людьми, или датами, мы на самом деле также можем выбрать понятия.
Even the Cabinet is limited to discussions over logistical or administrative matters and sometimes those related to the economy. Даже кабинет не обсуждает вопросов по существу, а ограничивается административными проблемами и лишь иногда обсуждает экономические аспекты.
"International law is still limited by international politics, and we must not pretend that either can live and grow without the other". "Международное право по-прежнему ограничивается международной политикой, и не надо делать вид, будто одно без другого может жить и развиваться".
The role of the Central Government in this for the greater part, has been limited to a role of stimulating, advising, coordinating, supporting and guaranteeing. В этой связи роль центрального правительства в значительной степени ограничивается функциями поощрения, представления рекомендаций, координирования, поддержки и обеспечения гарантий.
In fact, this provision covers any public act of indecency and is not limited only to indecent assault on a particular individual. Это положение охватывает по сути любое посягательство на общественную нравственность и не ограничивается лишь развратными действиями в отношении определенного лица.
It was stated that the text as drafted was not limited to the use of data messages for the purpose of transferring any particular right or obligation. Было указано, что текст в его нынешнем виде не ограничивается использованием сообщений данных для цели передачи любых конкретных прав или обязательств.
She wished that the number was higher, but pointed out that participation in public life was not limited to being a member of Parliament. Вместе с тем, она отмечает, что участие в политической жизни не ограничивается членством в парламенте.
Was that rule limited to certain crimes? Ограничивается ли это положение определенными категориями преступлений?
Although many institutions are represented on the NCB, actual participation by most members is limited to attendance at quarterly meetings and will receive attention in Phase 3. Хотя в составе НКО представлены многие учреждения, участие большинства его членов в настоящее время ограничивается посещением ежеквартальных совещаний и будет рассматриваться на третьем этапе.
Development is not limited to mobilizing funds on an exceptional basis when there is no other choice and when the media manipulate people's emotions. Развитие не ограничивается простым сбором средств в порядке исключения, когда нет иного выбора и когда средства массовой информации манипулируют эмоциями людей.
(c) "Sovereignty", which was not absolute but limited by the international commitments of States; с) "суверенитет", который не является абсолютным, а ограничивается международными обязательствами государств;
However, the effectiveness of the Group may be somewhat limited by the fact that only two of its members have diplomatic representatives in the Central African Republic. Однако эффективность этой Группы несколько ограничивается тем, что лишь два из ее членов имеют дипломатических представителей в Центральноафриканской Республике.
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
In Greece, public participation in environmental law-making is limited to the right to address petitions and applications to political parties, members of parliament and public authorities. В Греции участие общественности в процессе разработки законодательства в области охраны окружающей среды ограничивается правом направлять ходатайства и заявления политическим партиям, членам парламента и государственным органам.
Unfortunately, this negation of elections conducted in a free and fair manner is not limited to Guyana and increasingly requires our attention. К сожалению, такое отвержение результатов выборов, проведенных в атмосфере свободы и справедливости, не ограничивается одной только Гайаной и все более настоятельно требует нашего внимания.
The right of foreign nationals to participate in public service is less limited than their right to vote in national or state elections. Право иностранцев работать в государственных органах ограничивается в меньшей степени, нежели их право участвовать в выборах, проводимых на национальном уровне или на уровне штатов.
In this instance, the period of extension is limited to three months at a time, although it can be extended thereafter from time to time. В данном случае срок задержания ограничивается лишь тремя месяцами, хотя впоследствии он может периодически продлеваться вновь.
However, the role of institutional and legal arrangements is not limited to water management and the regulation of water-related activities. Вместе с тем роль институциональных и правовых механизмов не ограничивается сферой водопользования и регулированием связанных с водными ресурсами видов деятельности.
Compensation paid by the State is limited to material damage caused by the injury and will be equitably determined. Размер выплачиваемой государством компенсации ограничивается размером имущественного ущерба, явившегося следствием нанесенных повреждений, и устанавливается по принципу справедливости.