Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
This means that implementation is limited to those official and private sector bodies that receive the List directly from the relevant authorities. Это означает, что процесс осуществления ограничивается теми государственными и частными структурами, которые получают перечень непосредственно от компетентных органов.
The co-location is generally limited to daytime, however, due to security concerns. Однако по соображениям безопасности такое совместное размещение обычно ограничивается дневным временем.
With regard to peacekeeping operations, Ecuador's policy is not limited to sending troops. Что касается операций по поддержанию мира, то политика Эквадора не ограничивается направлением войск.
Citizens' participation is not limited to taking part in periodic elections. Участие граждан не ограничивается участием в периодических выборах.
Their activities are not limited to a particular region - they perform all over Slovakia. Его деятельность не ограничивается конкретным районом, и он дает спектакли по всей Словакии.
Support was tailored to individual needs and legal capacity was limited only to the extent necessary to protect an individual from injury. Поддержка оказывается с учетом индивидуальных потребностей, а правоспособность ограничивается только в той степени, когда это необходимо для защиты соответствующего лица от травмы.
However, the system of documentation and information dissemination is not limited to an ERP system. Однако система распространения документации и информации не ограничивается системой ПОР.
In other duty stations, such as Geneva and Vienna, inter-agency cooperation is limited mainly to security aspects. В других местах службы, таких как Женева и Вена, межучрежденческое сотрудничество ограничивается главным образом аспектами безопасности.
Available information available on the environmental impact of devulcanization is limited to the chemical and ultrasonic processes. Имеющаяся информация об экологических последствиях девулканизации ограничивается химическим и ультразвуковым процессами.
The role of customs is not limited to the taxation of merchandise. Роль таможни не ограничивается налогообложением товаров.
However, such assistance by the United Nations is limited by the lack of flexible and responsive funding. Однако эта помощь Организации Объединенных Наций ограничивается отсутствием гибкого и быстро реагирующего финансирования.
Full market access commitment also requires that the number of services suppliers is not limited. Обязательство в отношении полного доступа на рынки предполагает также, что число поставщиков услуг не ограничивается.
Working hours for children 14 years or older are not limited specifically by statute. Рабочее время детей в возрасте 14 лет и старше отдельно не ограничивается законом.
The Consultation Process focuses on - but is not limited to considering - core applications of the Protocol. В рамках процесса консультаций главное внимание уделяется основным приложениям Протокола, однако он не ограничивается их рассмотрением.
The influence of armed opposition groups is not limited to southern Somalia. Влияние вооруженных оппозиционных группировок не ограничивается южными районами Сомали.
Several delegations referred to the issue of piracy, noting that it was not limited to the East African region. Несколько делегаций упомянуло о проблеме пиратства, отмечая, что она не ограничивается Восточно-Африканским регионом.
That being said, it would be wrong to think that the Subcommittee's activities were limited to visits. При этом было бы ошибкой считать, что деятельность ППП ограничивается посещениями.
From a social integration perspective, however, poverty is not limited to financial resources insufficient to maintain a decent standard of living. Однако с точки зрения социальной интеграции нищета не ограничивается лишь финансовыми ресурсами, недостаточными для поддержания достойного уровня жизни.
However, their presence on the streets remains limited mainly to regulating traffic. Однако присутствие полицейских на улицах по-прежнему в основном ограничивается регулированием транспортного движения.
UNCT stated that peaceful assembly had been arbitrarily limited in many cases, including via circumvention of the applicable domestic law. СГООН сообщила, что во многих случаях произвольно ограничивается право на мирные собрания, в том числе в обход применимых национальных законов.
The practices that fuelled racism were not limited to a single historical context; they had existed at all times. Практика, подпитывающая расизм, не ограничивается тем или иным историческим контекстом; эта практика существовала испокон веков.
The staffing reductions had been limited to lower-priority posts, especially those which had been vacant for some time. Сокращение штата ограничивается менее приоритетными должностями, в первую очередь теми, которые оставались вакантными в течение определенного периода времени.
In some countries the exercise of this right is limited to older children. В некоторых странах осуществление этого права ограничивается детьми более старшего возраста.
Recent EFA Global Monitoring Reports highlight that the enjoyment of the right to education is severely limited by the phenomena of marginalization and exclusion. Последние Всемирные доклады по мониторингу ОДВ свидетельствуют о том, что осуществление права на образование серьезно ограничивается такими явлениями, как маргинализация и исключение из жизни общества.
This opinion is limited to certain legal aspects relating to the admissibility of the communication. Настоящее мнение ограничивается определенными правовыми аспектами, связанными с приемлемостью сообщения.